Приемы адаптации личности к другой культурной среде 20 в

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2011 в 06:14, реферат

Краткое описание

Адаптация как вопрос действительно является очень обширным. По сути дела человек при рождении адаптируется к окружающему миру…. Приемы аккомодации и ассимиляции зрения человека становятся на первом плане. Данный процесс не имеет границ. В условии смены культуры, которая его окружает…
Понятие культурная среда обусловливает наличие… «Совокупность социальных институтов, идей, ценностей, другие социальных факторов, которые способствуют формированию и восприятию ценностей, вкусов, правил и норм потребительского поведения различных групп общества»

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1.1. Типы восприятия культурных различий 5
2.2. Этапы формирования восприятия другой культуры 8
2.3. Приемы адаптации личности к другой культурной среде 10
ВЫВОДЫ 16
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 17

Прикрепленные файлы: 1 файл

Приемы адаптации личности к другой культурной среде 20 в..doc

— 65.50 Кб (Скачать документ)

СОДЕРЖАНИЕ 
ВВЕДЕНИЕ 3 
1.1. Типы восприятия культурных различий 5 
2.2. Этапы формирования восприятия другой культуры 8 
2.3. Приемы адаптации личности к другой культурной среде 10 
ВЫВОДЫ 16 
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 17 
 
ВВЕДЕНИЕ 
Адаптация как вопрос действительно является очень обширным. По сути дела человек при рождении адаптируется к окружающему миру…. Приемы аккомодации и ассимиляции зрения человека становятся на первом плане. Данный процесс не имеет границ. В условии смены культуры, которая его окружает… 
Понятие культурная среда обусловливает наличие… «Совокупность социальных институтов, идей, ценностей, другие социальных факторов, которые способствуют формированию и восприятию ценностей, вкусов, правил и норм потребительского поведения различных групп общества» [1]; или… «Набор социальных факторов, таких как: социальные институты, идеи, ценности, другие силы, способствующие формированию и восприятию ценностей, вкусов, правил и норм потребительского поведения различных групп общества. [2]» при условии первого и прямого обращения в интернет-поиск в самой расширенной системе поис
��а в мире. 
Данная область включает в себя многогранный аспект взаимодействия в структуре социальных отношений даже в одном монокультурном обществе. Так сложилось, что даже в одном государстве может существовать более чем одна культура взаимодействия между людьми. С чем это связано? 
В первую очередь это взаимосвязано с уровнем взаимодействия в различном аспекте социального плана общения среди людей. Данную классификацию можно разбить следующим планом: 
1. Антропологический аспект разделения общества; 
2. Националистический аспект; 
3. Религиозный аспект; 
4. Стратификационный аспект разделения; 
5. Профессиональный аспект; 
6. Социально-экономическая среда. 
С учетом точного разделения и научно обоснованного разделения (даже не буду искать, точно уверен, что имеется точная неопределенность среди авторов в плане адаптивного процесса человека в другой среде) происхождения процесса адаптации человека в другой среде, можно построить цель, предмет и задачи теоретического исследования данного реферата. Данная тема реферата затрагивает более 200 практических вопросов, начиная с физиологических различий заканчивая морально-этических аспектов взаимодействия среди людей. Благодаря этому, необходимо затронуть область проблемы автора реферата, так как это позволит, в первую очередь, более твердо раскрыть те принципиальные устои на которых стоит автор, а тем более раскрыть их проблемность в современном обществе и постараться их совместно решить. 
С начала, несмотря на данную тему, мне хотелось ее решить согласно общем требованиям общества, в плане есть «мы» и «они» (то есть, то что считается в нашем обществе ближним и дальнем зарубежьем), однако коснувшись вопроса историзма и текущей проблемности общества стоит остановиться на вопросах адаптации как процесса в целом, так как любая система в своей необходимости будет строить подсистему… 
Исходя из этого объект исследования: адаптация человека как природный механизм. 
Предмет исследования: адаптация зрелой личности к другой культурной среде. 
 
1.1. Типы восприятия культурных различий 
На основе многочисленных исследований коммуникации культур западными учеными (М. Беннет и др.) выделены шесть типов реакции на другую культуру и ее представителей. Рассмотрим их последовательно, показывая направление прогрессивного развития позиции в отношении к иной культуре. Но сначала отметим, что любой тип восприятия не может рассматриваться как однозначная и константная характеристика индивида. В поведении одного и того же человека в зависимости от ситуации, стоящих перед ним задач отмечаются разные поведенческие установки, изменяющиеся по мере накопления жизненного опыта и знаний. 
1. Отрицание различий культур — тип восприятия, основанный на уверенности в том, что все люди в мире разделяют (или обязаны разделять) одни и те же убеждения, установки, нормы поведения, ценности. Это типичная позиция обывателя, убежденного, что все должны думать и поступать так же как он. 
Однако отрицание как тип реакции на иную культуру со временем обычно претерпевает изменения. Дело в том, что человек не может постоянно проявлять замкнутость и закрытость, сопротивляться давлению новых фактов, избегать встреч и тесного, эмоционально окрашенного общения с представителями других культур. В этом случае отрицание может модифицироваться в защитную реакцию. 
2. Защита собственного культурного превосходства — тип восприятия, в основе которого лежит признание существования других культур, но при этом складывается устойчивое представление о том, что ценности и обычаи чужой культуры представляют угрозу привычному порядку вещей, мировоззренческим устоям, сложившемуся образу жизни. Это достаточно активная (порой агрессивная) позиция, реализующаяся в утверждении непременного собственного культурного превосходства и пренебрежении к другим культурам. 
Межкультурные различия при защитной реакции не просто не игнорируются; напротив, они отчетливо фиксируются как негативные стереотипы другой культуры. Все люди оказываются разделенными по признаку «мы» (хорошие, правильные, культурные и т.п.) и «они» (полная противоположность). При этом набор негативных характеристик, как правило, приписывается всем членам инокультурной группы и каждому из них в отдельности. Типичные ситуации, когда формирование защитной реакции практически неизбежно: контакты представителей разных рас, внешне, физически отличающихся друг от друга; взаимодействие групп иммигрантов и коренного населения; адаптация отдельных «чужаков» в новой культуре — студентов и специалистов, обучающихся за рубежом, иностранных рабочих, сотрудников международных организаций и иностранных компаний и т.д. 
Может показаться, что люди разных рас, национальностей или конфессий обязательно понравятся или поймут друг друга, если вступят в прямой контакт, познакомятся поближе. Однако при низком уровне межкультурной компетентности, которым характеризуется «защитное» восприятие чужой культуры, происходит нечто противоположное — негативные стереотипы и проявления агрессивности лишь усиливаются. Формирование защитной модели поведения и восприятия происходит как непосредственно, в межличностном общении, так и опосредуется социальными институтами, в том числе и политическими. 
3. Минимизация культурных различий — достаточно продвинутый способ восприятия других культур. Ею характеризуют признание возможности существования инокультурных ценностей, норм, форм поведения и поиск общих объединяющих черт. Такой была типичная реакция советского человека на межкультурные различия внутри страны, когда ценностное содержание национальных культур, этнических и религиозных групп оказывалось скрытым стереотипными общесоветскими символами (об этом свидетельствует известная формулировка «новая историческая общность людей — советский народ»). 
Гораздо реже по сравнению с описанными выше типами межкультурного восприятия (даже в стабильной ситуации, а тем более в моменты кризиса) встречаются варианты позитивного отношения к межкультурным различиям, когда человек способен принять существование другой самобытной культуры, адаптироваться к ней, интегрироваться в нее. 
4. Принятие существования межкультурных различий — тип межкультурного восприятия, характеризующийся знанием другой культуры, в целом благожелательным к ней отношением, не предполагающим вместе с тем активного проникновения в инокультурную среду. 
5. Адаптация к новой культуре — позитивное отношение к другой культуре, восприятие ее норм и ценностей, умение жить и действовать по ее правилам при сохранении собственной культурной идентичности. 
6. Интеграция и в родную, и в новую культуры — тип реакции поликультурной личности, интериоризирующей инокультурные нормы и ценности в такой степени, в которой они начинают восприниматься как свои собственные, родные. 
Для выработки положительного отношения к межкультурным различиям нужно преодолеть культурную замкнутость, порождающую негативные реакции. Адаптация и интеграция в чужую культуру основываются не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей, сколько на личной заинтересованности в понимании ее ценностей и установок, тесном эмоциональном контакте с ее представителями. Это возможно, если человек длительное время живет в другой, отличной от родной, культуре, имеет там близких друзей, активно участвует в общественной жизни или воспитывается с детства в мультикультурной среде. Тем не менее случаи подлинного взаимопонимания в межкультурном общении крайне редки, поскольку требуют неординарных личных качеств, способности чутко и творчески воспринимать наследие своей и иной культур. 
2.2. Этапы формирования восприятия другой культуры 
На основе изучения реальных ситуаций межкультурного контакта установлено, что эволюция восприятия человека, попавшего в незнакомую культуру, проходит три основных этапа. Причем новая среда и новый опыт могут привести как к позитивным, так и негативным сдвигам в поведении. В ряде случаев, когда речь идет об индивидуальном восприятии, выделяют также нулевой этап, который обычно имеет место накануне непосредственного контакта и связан с предварительным ознакомлением с ситуацией, формированием первых представлений и планированием общей стратегии поведения в новой культурной среде. 
Первый этап. «Медовый месяц», когда знакомство с новой культурой, ее достижениями или представителями рождает оптимизм, приподнятое настроение, уверенность в успешном взаимодействии. 
Второй этап. «Культурный шок». Это период крушения надежд, когда положительный эмоциональный настрой сменяется депрессией, смятением и враждебностью. Шок возникает в первую очередь в эмоциональной сфере, однако важнейшую роль играют такие социальные факторы, как неприспособленность и неприятие новых обычаев, стиля поведения и общения, темпа жизни, изменений в материальных условиях жизни, инфраструктуре жизни (
��нтенсивность уличного движения, социальные контрасты, шум, яркая реклама и т.п.) и ценностях. Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкоголизм. 
Разумеется, культурный шок имеет не только негативные последствия. Современные исследователи рассматривают его как нормальную реакцию, как часть обычного процесса привыкания к новым условиям. Более того, в ходе этого процесса человек не просто приобретает знания о новой культуре и новых нормах поведения, но и становится более развитым культурно, хотя и испытывает при этом стресс. 
Третий этап предполагает выработку разных стратегий поведения. В одном случае это «адаптация», когда формируется реалистическая оценка ситуации, возникает адекватное понимание происходящего, возможность эффективно добиваться собственных целей; в другом — «бегство» — полное отвержение новой культуры и неизбежное в этом случае отступление, бегство как в переносном смысле («уход в себя»), так и прямом, физическом смысле. 
Сменяемость этапов в значительной мере зависит от продолжительности культурного контакта. Туристическая поездка или краткая командировка, как правило, не превышают фазы «медового месяца» и оставляют яркие и приятные впечатления. Пребывание за рубежом в течение полугода и дольше (обучение или работа) позволяет достаточно близко познакомиться с новой культурой и войти в фазу адаптации. Однако за это время может обнаружиться и неспособность человека адаптироваться к меняющейся социокультурной среде. Срок пребывания за границей от одного месяца до трех наиболее труден с точки зрения преодоления культурного шока. В это время люди нуждаются в срочной психологической и социальной помощи, контактах с соотечественниками и общении главным образом внутри своего землячества. 
Таким образом, изучение реальных ситуаций межкультурного контакта показывает, что люди по-разному воспринимают неродную культуру и ее представителей. Диапазон восприятия колеблется от полного отрицания существования иных культур до интеграции в новую культуру, когда ее нормы и ценности начинают восприниматься как свои собственные. 
 
2.3. Приемы адаптации личности к другой культурной среде 
Термин «аккультурация» впервые был использован антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем. В своей книге «Меморандум исследования аккультурации» (1936) они представили следующее, ставшее классическим, определение аккультурации: «Аккультурация представляет собой феномен, возникающий в результате непосредственного, продолжительного контакта групп индивидов с разными культурами, выражающийся в изменении паттернов оригинальной культуры одной или обеих групп... это определение аккультурации отличается от простого изменения культуры, которое является аспектом аккультурации и ассимиляции, которая является фазой аккультурации» [Redfield R., Linton R., Herskovits M., 1936, с. 149-151]. Позднее под аккультурацией понимали: «... изменения в культуре, инициированные столкновением двух или более автономных культурных систем» [Social Science Research Council, 1954, с. 974]. 
работы канадского психолога Дж. Берри. Он выделил так называемые аккультурационные стратегии, основанные на двух факторах. Первый фактор, влияющий на выбор аккультурационной стратегии - поддержание и развитие этнического своеобразия индивида в обществе. Другая посылка относится к желанию индивида контактировать с другими этносами. В своей классификации Дж. Берри выделил четыре стратегии, которые являются одновременно и возможными последствиями межкультурных контактов для индивида. Такими стратегиями являются ассимиляция, интеграция, сепарация и маргинализация. Наряду с вышеобозначенными стратегиями, Дж. Берри выделил типы этнической идентичности, которые соответствуют выбранным стратегиям аккультурации. 
Социокультурная адаптация имеет отношение, прежде всего, к поведенческим навыкам и коммуникативным моделям при освоении новой культурной среды. Этот тип адаптации включает в себя способность справляться с ежедневными проблемами в новом культурном окружении, особенно в сферах семейной жизни, работы и учебы. Это понятие относится к парадигме социального научения. 
В ходе анализа можно выделить следующие приемы адаптации к другой культурной среде: 
Активная и пассивная: 
К активным приемам адаптации можно отнести культурно-специфичный тренинг: 
Среди многочисленных программ культурно-специфичного тренинга особенно широкое распространение получили: тренинг, включающий реальные межкультурные контакты, например семинары-мастерские с групповыми дискуссиями, где обсуждаются ситуации, возникающие при личных контактах представителей двух народов, к которым принадлежат участники. Такой тренинг К.Роджерс проводил с членами вовлеченных в конфликты групп в Северной Ирландии и ЮАР. Но подобного рода обучение далеко не всегда достигает своей цели, так как сильный этноцентризм участников мешает им избавиться от предубеждений в ходе занятий; 
Но очень скоро обнаружилось, что одного знакомства с чужой культурой недостаточно: полученные знания не всегда смягчали культурный шок, а информация часто не соответствовала характеру непосредственных контактов с местными жителями. Кроме того, совершенно очевидно, что каков бы ни был объем передаваемой информации, обучаемые не могут быть полностью подготовлены к жизни в чужой стране. Поэтому в настоящее время все большее распространение получает точка зрения, согласно которой переселенцев и визитеров необходимо «научить обучаться». 
К просвещению примыкают еще два типа обучающих программ. Цель ориентирования – быстрое ознакомление с новым для человека окружением, основными нормами, ценностями, убеждениями инокультурной группы. При этом используются пособия, иронично называемые «культурными поваренными книгами» с рецептами типа: «Делай это и не делай того». Инструктаж обеспечивает широкий взгляд на возможные проблемы или фокусируется на отдельных аспектах приспособления к новому окружению. 
Применяются программы общекультурного тренинга с акцентом на осознании самого себя представителем группы или культуры. При этом типе воздействия идут от обучения индивидов осознавать ценности собственной культуры к анализу различий между культурами и, в конечном счете, выработке умения «проникать» в культурные различия для повышения эффективности взаимодействия. Примером подобной обучающей программы может служить «американская модель контраста». В этом случае тренинг состоит в том, что обучаемый и подставное лицо («актер») проигрывают предложенные конфликтные ситуации. При этом поведение «актера» всегда противоположно действиям «типичного американца» в подобных ситуациях. А обучаемый, даже не осознавая того, демонстрирует стереотипы поведения и восприятия, приобретенные им в процессе социализации в культуре, например больше внимания обращает на материальные ценности, чем на духовные, и на личные достижения, чем на статус человека как члена семьи. Взаимодействие снимается на видеокамеру, и во время просмотра записи тренер объясняет обучаемому, как на его поведение повлияла американская культура. 
Широкое распространение во многих странах мира получили так называемые культурные ассимиляторы, хотя это и не самое удачное наименование, так как обучаемых не побуждают отказываться от собственной культуры и стать похожими на членов другой группы – ассимилироваться. Цель при использовании данного метода – научить человека видеть ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культурный ассимилятор называют также техникой повышения межкультурной сензитивности. [5. С.281-283] 
Культурные ассимиляторы состоят из описаний ситуаций (от 35 до 200), в которых взаимодействуют персонажи из двух культур, и четырех интерпретаций их поведения – каузальных атрибуций о наблюдаемом поведении. Информация подбирается так, чтобы представить ситуации, в которых проявляются либо значительные, либо наиболее значимые ключевые различия между культурами. Идеальной можно считать ситуацию, во-первых, описывающую часто встречающийся случай взаимодействия членов двух культур, во-вторых, такую, которую представитель группы «гостей» находит конфликтной или которую он чаще всего неправильно интерпретирует, в-третьих, позволяющую получить важные сведения о чужой культуре. 
При подборе ситуаций учитываются взаимные стереотипы, различия в ролевых ожиданиях, обычаи, особенности невербального поведения и многое другое. Особое внимание уделяется ориентированности культуры на коллективизм или индивидуализм. 
Пассивной формой приемов адаптации личности к другой культурной среде можно выделить гуманистический подход А. Маслоу, который видел человека самоактуализирующегося. [6] 
Описывая самоактуализирующуюся личность, Маслоу говорил, что такому человеку присуще принятие себя и мира, в том числе и других людей. Это, как правило, люди адекватно и эффективно воспринимающие ситуацию, центрированные на задаче, а не на себе. В то же время им свойственно и стремление к уединению, к автономии и независимости от окружающей среды и культуры. 
Выходя из общего анализа данных, полученных на основе тестирования, социальных контактов и собранных фактов, А Маслоу выявил наиболее общие характеристики самоактуализирующейся личности [31,с.392]: 
1) более эффективное восприятие реальности и более комфортабельные отношения с ней; 
2) принятие (себя, других, природы); 
3) спонтанность, простота, естественность; 
4) центрированость на задаче (в отличие от центрированости на себе); 
5) некоторая отрешенность и потребность уединения; 
6) автономия, независимость от культуры и среды; 
7) постоянная свежесть оценки; 
8) мистичность и опыт высших состояний; 
9) чувство сопричастности, единение с другими; 
10) более глубокие межличностные отношения; 
11) демократическая структура характера; 
12) различения средств и целей, добра и зла; 
13) философское, невраждебное чувство юмора; 
14) самоактуализирующее творчество; 
15) сопротивление окультуриванию. 
Самоактуализирующиеся люди находятся в гармонии со своей культурой, сохраняя в то же время определенную внутреннюю независимость от нее. Они обладают автономностью и уверенностью в себе, и поэтому их мышление и поведение не поддается социальному и культурному влиянию. Такое сопротивление окультуриванию не означает, что самоактуализирующиеся люди нетрадиционны или антисоциальны во всех сферах человеческого поведения. Например, в том, что касается одежды, речи, пищи и манеры поведения, если это не вызывает у них явных возражений, они не отличаются от других. Подобным образом, они не тратят энергии на борьбу с существующими обычаями и правилами. Однако они могут быть чрезвычайно независимыми и нетрадиционными, если затрагиваются какие-то основные их ценности. Поэтому те, кто не дает себе труда понять и оценить их, иногда считают самоактуализирующихся людей непокорными и эксцентричными. Самоактуализирующиеся люди также не требуют от своего окружения немедленного улучшения. Зная о несовершенствах общества, они принимают тот факт, что социальные перемены могут быть медленными и постепенными, но их легче достичь, работая внутри этой системы[13, с.95]. 
По моему мнению одной из самоактуализирующейся личностью был Гулливер в романе Джонатана Свифта, который познав несколько объективно различных культурных сфер, выбрал именно ту (Страна гуингмов) в которой человек действительно может быть человеком. 
 
ВЫВОДЫ 
В ходе анализа проведенного в данной работе можно сказать: 
Понятие «адаптация к другой культурной среде» остается открытым для науки ввиду великого множества практических задач и разнообразного мира культуры человека. В данной работе не выделялись дихотомические определения кросскультурных различий таких как к примеру: эгоцентризм- направленной к коллективу, которые выделяют в социальной психологии различия масс, так как была бы необходимость раскрывать приемы адаптации в целом. В теории были раскрыты понятия различия культур и этапы адаптации личности к другой культурной среде. 
Наличие адаптации присущи каждому индивиду в мире. Процессы культуризации присущи каждой личности, личность благодаря культуре формирует набор ценностно-мотивационной сферы, поэтому и формы адаптации могут быть различными от коммункативных до идеологических. 
В ходе анализе выяснилось, что в науке существуют различные активные подходы к адаптации личности к другой культурной среде, то есть психологическая тренинговая работа, однако и в данном аспекте можно выделить гуманистический подход развития личности, предложенный А. Маслоу. 
 
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 
Глоссарий по информационному обществу / Под общ. ред. Ю.Е. Хохлова. - М.: Институт развития информационного общества, 2009. – 162 с. 
http://www.glossostav.ru/word/1687/Дмитрий Анатольевич Шевченко Доктор экономических наук, профессор, заведующий кафедрой маркетинга и рекламы РГГУ Член Совета Гильдии маркетологов 
Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. Москва: ИП РАН, Академический проект, 2000. - 320 с. 
Адаптация к инокультурной среде: анализ родственных понятий // Психология человека: интегративный подход. Сборник статей. Санкт-Петербург: Изд-во АНО «ИПП», 2007. - С. 162-167. 
Лебедева Н.М. Социально-психологические закономерности аккультурации этнических групп // Этническая психология и общество / Под ред. Н.М.Лебедевой. М.: Старый сад, 1997. 397 с. 
Петровский А. В., Ярошевский М. Г. История и теория психологии. В 2-х т. Ростов-на-Дону, 1996.

Информация о работе Приемы адаптации личности к другой культурной среде 20 в