Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Октября 2013 в 21:23, контрольная работа
Менеджмент представляет собой целостную, комплексную систему, которая постоянно развивается и совершенствуется. К настоящему времени существует большое количество определений понятия «менеджмент». Приведем ряд определений, совокупность которых дает целостное представление о менеджменте. Итак, менеджмент – это:
функциональный аспект экономики;
наука, практика, техника управления и контроля;
наука, практика и искусство управления;
Введение …………………………………………………………………………..2
1 Понятие и виды делового этикета …………………………………………….4
2 Деловая беседа и переговоры ……………………………………………….…8
2.1 Этика и психология деловых бесед и переговоров……………………….8
2.2 Деловой завтрак, обед и ужин………………………………………….....13
2.3 Особенности общения через переводчика…………………………….....15
3 Деловая переписка……………………………………………………………..16
Заключение……………………………………………………………………….19
Список литературы…………………………………………...………………….20
Успешное
ведение деловых бесед и
Точность. Одна из важнейших этических
норм, присущих деловому человеку. Срок
договоренности необходимо соблюдать
с точностью до минуты. Любое опоздание
свидетельствует о вашей ненадежности
в делах.
Честность. Включает не только верность
принятым обязательствам, но и открытость
в общении с партнером, прямые деловые
ответы на его вопросы.
Корректность и такт. Не исключает настойчивости
и энергичности в ведении переговоров
при соблюдении корректности. Следует
избегать факторов, мешающих ходу беседы:
раздражения, взаимных выпадов, некорректных
высказываний и т.д
Умение выслушать. Внимательно и сосредоточенно
слушайте. Не перебивайте говорящего.
Конкретность. Беседа должна быть конкретной,
а не отвлеченной, и включать факты, цифровые
данные и необходимые подробности. Понятия
и категории должны быть согласованы и
понятны партнерам. Речь должна подкрепляться
схемами и документами.
И последнее, негативный исход деловой беседы или переговоров не является основанием для резкости или холодности при завершении переговорного процесса. Прощание должно быть таким, чтобы в расчете на будущее позволило сохранить контакт и деловые связи.
2.2 ДЕЛОВОЙ ЗАВТРАК, ОБЕД И УЖИН
Достаточно часто деловые беседы проходят в неформальной обстановке (кафе, ресторане). Это требует умения сочетать решение деловых вопросов с трапезой. Обычно выделяют деловой завтрак, обед, ужин. Их объединяют некоторые общие принципы, применимые во всех трех случаях, в частности, общепринятые правила поведения за столом. Однако каждая из этих форм делового общения имеет и свои особенности.
Деловой завтрак -
наиболее удобное время для встреч тех,
кто напряженно работает в течение дня.
Продолжительность - около 45 минут. Не
рекомендуется для деловой встречи мужчины
и женщины.
Деловой обед позволяет наладить хорошие
отношения с партнерами, лучше познакомиться
с клиентами. В полдень человек активнее
и раскованней, чем в 7-8 часов утра. Продолжительность
делового обеда строго не регламентируется
и обычно составляет один-два часа, из
которых до получаса занимает светский
разговор, как правило, предваряющий деловую
беседу.
Деловой ужин носит более официальный
характер, чем завтрак или обед, и по степени
регламентации приближается к приему.
Это определяет тип приглашений (письменные,
а не телефонные), особенности одежды (костюм
темных тонов). Продолжительность делового
ужина два часа и более.
При принятии решения организовать (принять
приглашение на) деловой завтрак, обед
или ужин необходимо обдумать свои задачи
и уяснить, будет ли более непринужденная
атмосфера застолья способствовать их
решению. Может быть, эти вопросы легче
решить в учреждении или по телефону. Каждая
встреча, связанная с застольем, может
отнять от одного до трех часов, а относиться
к своему и чужому времени нужно крайне
уважительно.
Место встречи. При выборе места встречи
необходимо проявить воспитанность и
такт. Когда вы заинтересованы в беседе,
можно подчеркнуть свое уважение к человеку,
назначив место встречи поближе к месту
его работы. Уровень ресторана должен
соответствовать положению, которое занимают
приглашенные вами люди.
Организация. Необходимо строго соблюдать
заранее согласованные договоренности
о месте, времени и составе участников
встречи (кто, где и когда будет встречаться).
Только при настоятельной необходимости
можно вносить изменения в заранее утвержденный
план. Так, если вы намерены встретиться
с кем-то с глазу на глаз за завтраком,
а приглашенный звонит вам и объявляет,
что он намерен явиться со своим секретарем
и кем-то еще, вы должны решить, отвечает
ли встреча в подобном составе вашим интересам
и стоит ли ее действительно проводить.
Рассадка за столом. Если сделан предварительный
заказ, хороший тон предписывает дождаться,
пока соберутся все приглашенные и лишь
тогда усаживаться за стол. Если вам надо
будет разложить бумаги, а вы встречаетесь
лишь с одним человеком, предпочтительнее
сесть за столик на четверых, а не на двоих.
В этом случае будут веские причины предложить
человеку сесть справа от вас, а не напротив.
Оплата. Оплатить счет должен либо тот,
кто первым предложил встретиться, либо
занимающий более высокое положение. Если
ситуация может быть превратно истолкована
как попытка завоевать чье-то особое расположение,
следует предложить, чтобы каждый платил
за себя. Это особо актуально для представителей
средств массовой информации и государственных
служащих всех уровней: завтрак журналиста
или чиновника за чужой счет могут счесть
попыткой повлиять на прессу или проявлением
коррумпированности органов государственной
власти. Однако наиболее общим подходом
все же будет такой - пригласивший берет
все расходы на себя.
Благодарность. После делового завтрака,
обеда или ужина принято, по меньшей мере,
поблагодарить пригласившего. Более уместной,
однако, будет благодарственная записка,
хотя этим элементом в деловых отношениях
часто пренебрегают.
2.3 ОСОБЕННОТИ ОБЩЕНИЯ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИКА
Переводчик, как правило, не только филолог,
но и страновед, что дает основания использовать
его знания и опыт не только для переводческой
работы, но и налаживания доверительных
отношений с партнерами. Переводчик-профессионал
играет ключевую роль в установлении духа
сотрудничества, особенно тогда, когда
переговорные процессы идут с представителями
народов и культур, мировоззрение, нравственные
установки и особенности делового этикета
которых имеют значительные отличия от
принятых на Западе.
Общаясь через переводчика, нужно соблюдать
следующие правила:
- говорить медленно, четко формулируя
мысли, не допускать возможности двусмысленного
толкования сказанного;
- произносить следует не более одного-двух
предложений подряд, учитывая, что удержать
в памяти и перевести большее количество
материала полно и правильно переводчик
не в состоянии. К тому же некоторые языки
грамматически прямо противоположны русскому.
Например, в персидском языке сказуемое
всегда завершает предложение, а не стоит
в его середине, как в русском, английском
и других языках;
- нельзя сопровождать свою речь поговорками,
идиоматическими оборотами и, тем более,
цитированием стихов. Перевод их на другой
язык требует длительной работы и невозможен
в ходе динамичной беседы. Неверный перевод
способен испортить атмосферу переговоров,
поскольку наши пословицы и поговорки
на другом языке могут приобрести двусмысленное
значение, а иногда и оскорбительный смысл;
- необходимо учитывать реакцию партнеров
и немедленно принимать меры, если возникает
ощущение, что они понимают вас неправильно.
Переводчик, в свою очередь, может в случае
необходимости попросить любую из сторон
пояснить мысль более простыми словами
или повторить фразу еще раз;
- перед переговорами необходимо выделить
достаточное время для работы с переводчиком,
чтобы как можно подробнее ознакомить
его с кругом затрагиваемых проблем, пояснить
используемую терминологию. Доклад, речь
на презентации и другие письменные материалы
должны передаваться переводчику для
ознакомления за день-два до выступления.
И последнее, нет переводчиков, которые
без подготовки одинаково хорошо оперируют
и медицинской, и технической, и любой
иной терминологией.
3 ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА
Служебная переписка одна из важнейших частей делового этикета. Деловое письмо, предполагает определенную долю творчества, но, тем не менее, существуют и общие правила деловой переписки.
Переписка - это и труд, порой нелегкий, и искусство. Одно из главных требований к письму - оно должно быть не длинным. Хорошее письмо должно быть четким и ясным. Нужно избегать многосложных, непонятных слов и выражений. Письмо должно отражать индивидуальность автора, отдела или компании, где он работает. Из письма должно быть ясно, что это за компания, чем она занимается.
При деловой переписке надо помнить, что впечатление, производимое письмом на адресата, зависит от таких "мелочей", как бланк фирмы, конверт, содержание письма.
Письмо должно строиться по такой схеме: внимание - интерес- просьба - действие. При составлении любого письма вначале нужно наметить логическую схему его содержания. Приведем примеры структуры писем, состоящих из двух-трех частей.
Служебное письмо-запрос:
1) обоснование актуальности
2) содержание запроса;
3) ожидаемый результат, если
Сопроводительное письмо:
1) сообщение о высылаемом
2) уточняющие сведения.
Письмо-просьба:
1) изложение причины, побудившей обратиться с просьбой;
2) изложение просьбы;
3) ожидаемый результат, если
Письмо-ответ (отказ в просьбе или отклонение предложения):
1) повторение изложения просьбы;
2) обоснование причины
3) констатация отказа или
Примечательно, что письмо, написанное с чувством юмора, как правило, быстрее читается и прочнее запоминается. Оно поможет завоевать будущего клиента. Существуют стандартные фразы и выражения деловых писем.
Деловая переписка бывает двух видов: электронные письма и письма на бумаге. Правила деловой электронной переписки (сетикет) устанавливают ограничение на размер письма. Электронное сообщение должно быть вполовину короче написанного на бумаге. Важная информация, имеющая большой объем отправляется в виде вложения к письму. Наличие в электронном письме вашей электронной подписи – правило хорошего тона в деловой переписке. На все электронные письма обязательно нужно отвечать. Если же письмо содержит вложение, необходимо в ответе подтвердить то, что вложение вами
Сетикет основан
на правиле телефонного этикета, то есть,
кто начинает, тот и заканчивает переписку.
Явным отказом от общения является ваше
«молчание» на протяжении 7 дней.
Важной особенностью деловой переписки
является то, что на любые письма – бумажные
и электронные – следует оперативно отвечать.
Если это не соблюдается, то ваша деловая
репутация может значительно пострадать.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На сегодняшний
день актуальным является выработка
культуры общения, включающая ряд общих
моментов - правил делового этикета.
Умение вести себя с людьми надлежащим
образом является одним из важнейших,
если не важнейшим, фактором, определяющим
шансы добиться успеха в бизнесе, служебной
или предпринимательской деятельности.
В ином случае все может привести к неприятным
последствиям.
Деловой этикет — важнейшая сторона морали
профессионального поведения предпринимателя.
Деловой этикет богат по своему содержанию,
поскольку относится к данной категории.
Успех фирмы, предприятия, организации
тесно связан с этикетом и культурой поведения.
Обязательное условие делового контакта
– культура речи. Это, прежде всего, правильная,
грамотная речь, верный тон общения, манера
разговора, точно подобранные слова. Для
хорошего овладения деловым этикетом,
культурой поведения требуются время,
желание и настойчивость, постоянные тренировки
поведения в различных условиях деятельности,
чтобы знания перешли в навыки, привычки.
Правила делового этикета, культура поведения
помогают сближению экономических и финансовых
интересов торговых людей, бизнесменов.
Знание делового этикета — основа предпринимательского успеха.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Деловой
этикет и деловое общение:
2. Психология
и этика делового общения:
3. Шепелева А.Ю.Современный деловой протокол
и этикет: Учебник. – М -2009
4. www.menjournal.ru
5. www.wikipedia.ru
Информация о работе Этикет делового общения : беседа , переписка