Межъязыковая и внутриязыковая интерференция

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Июня 2014 в 15:14, лекция

Краткое описание

Межъязыковая интерференция — это различие грамматических форм изучаемого и оодного языка, способы словообразования, особенности синтаксиса родного и изучаемого языков, согласование падежей местоимений, существительных, особенности образования множественного числа существительных, различие видеовременных форм глагола. Поэтому особенно важно при изучении грамматики иностранного языка опираться на знание грамматики родного языка для проведения сравнительного анализа грамматических конструкций двух языков. Это сопоставление помогает лучше понять и научиться применять грамматические конструкции изучаемого и родного языка. Учитель, подбирая упражнения к уроку, должен учитывать данное явление, так как только в этом случае легче прогнозировать и предотвращать различные ошибки.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Межъязыковая и внутриязыковая интерференция.doc

— 50.50 Кб (Скачать документ)

Межъязыковая и внутриязыковая интерференция 
 
В изучаемом языке существует достаточно большое количество грамматических явлений, которые учащиеся могут перепутать, так как эти явления полностью или частично отсутствуют в родном языке. Приступая к обучению грамматике учитель должен учитывать и знать возможные трудности с позиции возникновения межъязыковой и внутриязыковой интерференции. 
 
Межъязыковая интерференция — это различие грамматических форм изучаемого и оодного языка, способы словообразования, особенности синтаксиса родного и изучаемого языков, согласование падежей местоимений, существительных, особенности образования множественного числа существительных, различие видеовременных форм глагола. Поэтому особенно важно при изучении грамматики иностранного языка опираться на знание грамматики родного языка для проведения сравнительного анализа грамматических конструкций двух языков. Это сопоставление помогает лучше понять и научиться применять грамматические конструкции изучаемого и родного языка. Учитель, подбирая упражнения к уроку, должен учитывать данное явление, так как только в этом случае легче прогнозировать и предотвращать различные ошибки. 
 
^ Межъязыковых трудности:

  1.  
    несовпадение предлогов (например, to get about - путешествовать (в русском языке предлог отсутствует), to get at - достать, добраться до)
  2.  
    в русском языке данное грамматическое явление отсутствует (например, артикль)
  3.  
    использование в английском языке вспомогательных глаголов и отсутствие данного грамматического явления в русском языке.
  4.  
    в английском предложении порядок слов четко определен. Отсутствие падежных окончаний требует строгого порядка слов в английском языке, а в русском нет такой структуры, например:

 
Peter built a house - Петя построил дом. Дом построил Петя. Петя дом построил. Как можно заметить изменение порядка слов не меняет смысла предложения в русском языке. 
 
5. в английском языке для описания действия существует несколько 
настоящих времен, несколько прошедших и будущих. 
 
^ К внутриязыковым трудностям относятся:

  1.  
    многозначность конструкций, например: Present Simple и Present Continuous, Past Simple и Present Perfect, Past Simple и Past Perfect. Одни и те же действия, которые в русском языке описывались бы глаголом прошедшего времени, в английском языке могут быть переданы глаголом в Past Simple и Present Perfect и Past Continuous.

 
2. глагол do в английском языке  выполняет роль и смыслового, и 
вспомогательного глагола. 
 
3. смешение, наличие большого количества форм одного и того же глагола 
(have, has, had) 
 
При обучении грамматике учитель должен создавать различные коммуникативные и условно-коммуникативные ситуации для закрепления грамматических навыков, т.е. ознакомить учащихся с грамматическим материалом, провести тренировку и выход в речь этого материала. Необходимо разумное сочетание привычных грамматических упражнений и грамматических упражнений с элементами коммуникативности. Е.Н. Соловова считает, что в практике обучения иностранному языку нельзя разорвать практические, образовательные, развивающие цели обучения, а формирование языковой компетенции должно идти одновременно с формированием речевой и социокультурной компетенций. 
 
«Овладение грамматикой предполагает не столько знание правил, сколько умение не задумываясь реализовывать их в процессе речевого взаимодействия». 
 
Для закрепления грамматических навыков, считает Е.Н. Соловова, важно использование условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений. Наилучшим способом решения данной проблемы Е.Н. Соловова считает игры. Игры подразделяются на

  •  
    языковые (лексические, грамматические) и коммуникативные.
  •  
    направленные на совместное решение проблем и соревновательного характера.
  •  
    ориентированные на фронтальную, групповую, парную форму работы.

 
Примеры игр Е.Н. Соловова приводит в своей книге. Например, учащиеся получают карточки с предложениями, в которых пропущены предлоги. Учитель называет предлоги в любой последовательности. Побеждает ученик, который первым заполнил пропуски без ошибок. 
 
^ Основные этапы работы над грамматикой 
 
Первый этап — это ознакомление с грамматическим явлением. 
 
Второй этап — закрепление нового материала (первичное и вторичное). 
 
Третий этап — это использование грамматического явления в продуктивной речи. 
 
Четвертый этап — контроль усвоения грамматического явления. 
 
Ознакомление. Учитель представляет учащимся форму грамматического явления, его речевую функцию, его значение и его употребление в речи. Для объяснения грамматического явления целесообразно использовать схемы, таблицы и рисунки. Изучение грамматического явления необходимо начинать с опорой на изученные ранее правила. Изучая Past Continuous Tense необходимо повторить Present Continuous Tense, вспомнить особенности употребления данного времени в английском языке, провести аналоги на русском языке, объяснить, что в русском языке нет разграничения на действия, происходящие в данный момент и на действия, происходящие вообще. В том и другом случае это один и тот же глагол. На доске можно записать предложения:

  1.  
    Я завтракаю, позвони мне позже.
  2.  
    Я завтракаю в 7.30 утра.

 
Попросить учащихся перевести предложения на английский язык. И назвать времена, которые они использовали при этом. Можно предложить учащимся ознакомиться с контекстом и выделить грамматическое явление из контекста. Объяснение завершается формулировкой обобщающего правила. Затем учитель предлагает учащимся упражнения на первичное закрепление грамматического материала. 
 
^ Первичное закрепление грамматического материала- второй этап. Учитель может использовать готовые упражнения из учебника, различных дополнительных пособий или составить карточки с заданиями. Например, на этапе первичного закрепления материала (вводилось грамматическое время Past Continuous Tense) можно дать такое задание:прочитайте текст, подчеркните или выпишите глаголы в Past Continuous Tense. На этапе вторичного закрепления грамматического материала можно предложить выполнить такое задание: подставьте глаголы, данные в рамке, в текст по смыслу, не забудьте употребить правильные глагольные формы. 
 
^ Этап продуктивного использования грамматических конструкций. 
 
При обучении грамматике этап использования грамматического явления в продуктивной речи часто игнорируется,- отмечает Е.Н.Соловова. «Многие ученики и учителя считают, что процесс отработки грамматических навыков требует особого внимания, усидчивости, терпения и не может быть развлекательным элементом урока....Коммуникативный характер отработки грамматических структур вызывает недоверие не только у учителей, но часто и у учащихся».[9] 
 
Е.Н.Соловова считает этот этап очень важным, так как "овладение грамматикой предполагает не столько знание правил, сколько умение не задумываясь реализовывать их в процессе речевого взаимодействия».[10] Наилучшим способом решения данной задачи Е.Н.Соловова считает использование различных игр на уроке. Например, учитель просит сказать учеников, что они делали в пять часов вечера вчера. Или учитель раздает карточки и просит составить предложения в Past Continuous Tense. Например: 
 
Card 1 Card 2 
 
I (swim) at 5o'clock yesterday. I played the piano yesterday. 
 
We (play) football at 3p.m yesterday. He wrote a letter yesterday. 
 
Учитель раздает карточку №1 более слабым учащимся, а карточку №2 более сильным. Можно также предложить слабым учащимся составить предложения из слов, например: 1. was in park I walking the at yesterday 5 o'clock; 2. at football 7 o'clock he watching yesterday was. 
 
Система упражнений на закрепление грамматического материала. Это упражнения:

  1.  
    подстановочные упражнения
  2.  
    конструирующие упражнения (составьте предложения из слов)
  3.  
    на дифференциацию материала

 
4. упражнения на трансформацию (например, раскройте скобки поставьте 
глагол в нужной форме)

  1.  
    перефразируйте
  2.  
    переводные упражнения (с русского на иностранный)
  3.  
    игры (как на уроке, так и во внеурочное время)
  4.  
    составление рассказов
  5.  
    речевые упражнения на решение коммуникативных задач

 
Необходимым условием освоения грамматического явления Соловова Е.Н. считает важность соединения значения данного грамматического явления с его речевыми функциями. При обучении грамматике важно разумно сочетать языковые и речевые упражнения. К речевым упражнениям относятся упражнения в форме ответов на вопросы по тексту или упражнения в диалогической речи, хотя не следует забывать, что эти упражнения носят лишь репродуктивный характер. Необходимо тренировать учащихся в подлинной речи на иностранном языке. Важно воспитание у учащихся понимания необходимости и важности изучения иностранного языка и потребности 
 
пользоваться им как средством общения. 
 
Важно, чтобы грамматические упражнения имели коммуникативную направленность. Преподавателем создаются соответствующие ситуации, которые приближают учащихся к реальным ситуациям общения. 
 
При обучении грамматике учитель должен создавать различные коммуникативные и условно-комуникативные ситуации для закрепления грамматических навыков, т.е. ознакомить учащихся с грамматическим материалом, провести тренировку и выход в речь этого материала. Необходимо разумное сочетание привычных грамматических упражнений и грамматических упражнений с элементами коммуникативности. Е.Н. Соловова считает, что в практике обучения иностранному языку нельзя разорвать практические, образовательные, развивающие цели обучения, а формирование языковой компетенции должно идти одновременно с формированием речевой и социокультурной компетенций. 
 
^ Контроль уровня сформированности грамматических навыков 
 
Грамматический навык является одним из самых важных речевых умений говорения, именно поэтому он влияет на эффективность понимания иноязычной речи и построения собственной речи. Контроль сформированности грамматических навыков не может быть исключен из контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. Причиной тому несколько факторов. Во-первых, задания на контроль сформированности грамматических навыков представлены в современном варианте ЕГЭ по английскому языку и в других международных экзаменах по английскому языку как иностранному. Во-вторых, грамматический компонент является неотъемлемой частью иноязычной коммуникативной компетенции. Кроме того, оценка продуктивного вида речевой деятельности (говорение или письмо) не должна сводиться к оценке только грамматического аспекта. Оцениваться должна и активная лексика, и раскрытие темы. 
 
Упражнения на контроль уровня сформированности грамматических навыков могут быть очень разнообразны, например:

  1.  
    Учащимся предлагается заполнить пробелы в тексте, вставив нужный предлог, глагол, прилагательное, местоимение.
  2.  
    Задания на поиск ошибок в тексте.
  3.  
    Задания на трансформацию (от данного слова надо образовать однокоренное и вставить в текст).
  4.  
    Перевод с русского языка на иностранный.
  5.  
    Использование различных тестов (на подстановку, на поиск ошибок в тексте, на поиск лишних слов в тексте).
  6.  
    Использование различных конструирующих упражнений.

 


Информация о работе Межъязыковая и внутриязыковая интерференция