Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Февраля 2014 в 20:44, доклад
Роль социально значимых жестов и поз является предметом специального изучения в работах по анализу межнациональных различий людей разных этнических групп и социальных слоев. Неправильное истолкование таких действий может привести к появлению подсознательного, инстинктивного неприятия, к отрицательной преднастроенности. Это особенно важно учитывать, занимаясь подготовкой деловых переговоров с клиентами - представителями других стран.
Кафедра «Экономика и менеджмент»
ДОКЛАД
по дисциплине «Менеджмент»
На тему: межнациональные особенности невербального общения
г. Орел
Интересно, что в каждой стране наряду с повсеместно принятыми, распространенными жестами существуют свои невербальные средства коммуникации, закрепленные в культуре и по-своему интерпретируемые.
Роль социально значимых
жестов и поз является предметом
специального изучения в работах
по анализу межнациональных
Ведь нередко один и тот же жест у разных народов может иметь не только различное, но и прямо противоположное значение.
Обычный утвердительный кивок головой на юге Югославии служит знаком отрицания. В Болгарии и некоторых других странах Восточной Европы согласие сопровождается поворотами головы влево и вправо, а отрицание, несогласие - вверх и вниз. В Китае, Вьетнаме и некоторых других странах Юго-Восточной Азии утвердительный кивок головы, сопровождаемый словом "да", означает (обычно) не согласие, а понимание сути. Жители Мальты вместо слова «нет» слегка касаются кончиками пальцев подбородка, повернув кисть вперед. Во Франции и Италии этот жест означает, что у человека что-то болит.
Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей. Но то же самое в Англии будет расценено как выражение скептицизма.
Значение «о’кей» хорошо известно во всех англоязычных странах, а также в Европе и Азии. Образовав колечко из большого и указательного пальцев представители этих народов сообщают нам, что у них все в порядке Но этот же жест в Японии используют в разговоре о деньгах, во Франции он означает ноль, в Греции и на Сардинии, служит знаком отмашки.
Француз или итальянец, если считает какую-либо идею глупой, выразительно стучит по своей голове. Немец шлепает себя ладонью по лбу, как бы этим говоря: «Да ты с ума сошел». А британец или испанец этим же жестом показывает, как он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ваш ум.
Наиболее экспрессивен язык жестов у французов. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять».
Движение пальца из стороны в сторону в США, Италии может означать легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано. В Голландии этот жест означает отказ. И если надо жестом сопроводить выговор, то указательным пальцем водят из стороны в сторону около головы. Говоря о себе, европеец показывает рукой на грудь, а японец - на нос.
Русский человек в общении не придает особого значения левой или правой руке. Но будьте осторожны на Ближнем Востоке: не вздумайте кому-либо протянуть деньги или подарок левой рукой. Этим вы можете нанести оскорбление собеседнику.
Вообще в любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, поскольку правая рука - «окультурена», она делает то, что надо, а левая - то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца. Поэтому если в разговоре собеседник жестикулирует левой рукой, не являясь при этом левшой, есть большая вероятность того, что он говорит не то, что думает, или просто негативно относится к происходящему.
У народов различных культур существуют разные представления об оптимальных расстояниях между собеседниками. Так, немцы обычно ведут разговор стоя на расстоянии не ближе 60 сантиметров друг от друга. В отличие от арабов, для которых это слишком большое расстояние для общения.
Наблюдая за беседой незнакомых людей, например араба и немца, можно увидеть, как первый все время стремится приблизиться к собеседнику, в то время как второй делает шаг назад, увеличивая расстояние для общения. И если спросить немца, какое впечатление производит на него араб, он скорее всего отметит, что тот излишне настойчив и претендует на установление близких отношений. А араб наверняка охарактеризует своего собеседника как высокомерного и надменного человека. И оба таким образом ошибутся в своем мнении, поскольку при разговоре у каждого из них была невольно нарушена приемлемая дистанция для общения.
То же касается и восприятия пространства. Так, американцы привыкли работать в больших помещениях при открытых дверях. Открытый кабинет, по их представлению, означает, что человек на месте и ему нечего скрывать. Не случайно небоскребы в Нью-Йорке целиком построены из стекла и просматриваются насквозь: там все - от директора фирмы до посыльного -постоянно на виду. И это создает у служащих вполне определенный стереотип поведения, вызывая ощущение, что «все сообща делают одно общее дело».
У немцев подобное рабочее помещение вызовет лишь недоумение. Немецкие традиционные формы организации рабочего пространства - принципиально иные. Каждое помещение у них должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. А распахнутая настежь дверь символизирует крайнюю степень беспорядка.
Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило.
Американец, когда желает побыть один, уходит в комнату и закрывает за собой дверь. Англичанин же с детства не привык пользоваться пространством, для того чтобы отгородиться от других. Несовпадение взглядов на использование пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, тем тот настойчивее пытается выяснить, все ли в порядке.
Различные народы весьма по-разному используют и взгляд в общении. Занимавшиеся этим вопросом этнопсихологи условно разделили человеческие цивилизации на «контактные» и «неконтактные». В «контактных» культурах взгляд при разговоре и общении имеет огромное значение, впрочем, как и близкое расстояние между собеседниками. К таким культурам относятся арабы, латиноамериканцы, народы юга Европы. Ко второй группе, условно «неконтактных», относятся индийцы, пакистанцы, японцы и североевропейцы.
Так, шведы, разговаривая, смотрят друг на друга чаще, чем англичане.
В Японии и других азиатских странах даже не знакомые люди при встрече должны вежливо улыбаться и кланяться друг другу. Этого требуют обычаи, отступление от которых воспринимается как невежливость.
С другой стороны, такое
поведение в среде людей
Японцы при разговоре смотрят на шею собеседника, прямой взгляд в лицо, по их понятиям, невежлив. А у других народов, например, у арабов, наоборот, считается необходимым смотреть на того, с кем разговариваешь. Детей учат, что невежливо беседовать с человеком и не смотреть ему в лицо.
Поза внимания, заключающаяся в вытягивании шеи и повороте головы в сторону говорящего, является совершенно нормальной, например, в одних областях Германии. Отсутствие такого жеста в этой культурной среде может быть воспринято как выражение неприязни к собеседнику, что вполне может вызвать ответное конфликтное поведение.
Культурные обычаи северных американцев и европейцев требуют от людей, вступающих в общение, наличия постоянной улыбки, что очень часто воспринимается представителями другой культуры как знак дружбы и личной заинтересованности. А так как на самом деле эта улыбка представляет собой всего лишь символ формальной вежливости, приезжий может посчитать себя обманутым, а своего партнера ненадежным человеком, дающим обещания и сразу же не выполняющим их.
Таким образом, человек, мало смотрящий на собеседника, кажется представителям контактных культур неискренним и холодным, а «неконтактному» собеседнику «контактный» кажется навязчивым, бестактным и даже нахальным. Однако у большинства народов существует неписаный закон, своего рода табу, запрещающий в упор рассматривать другого человека, особенно незнакомого.
В большинстве стран Ближнего Востока приличествует, чтобы при разговоре с мужчиной молодая женщина опускала глаза. Прямой контакт глазами воспринимается как приглашение. Во многих же европейских странах опущенные глаза могут быть истолкованы как признак несогласия, неудовольствия, хитрости и даже опасности.
Во Франции люди часто (практически при каждой новой встрече) приветствует друг друга рукопожатием и поцелуем в щеку. Они могут это повторять в течение дня несколько раз.
А во многих англо-говорящих
странах принято
Таким образом, даже незначительные отличия в поведении могут играть важную роль в символике общения, в часто скрытом от сознания формировании отношений между людьми.
Особое значение язык мимики, жестов и поз имеет из-за того, что, как правило, такое общение происходит на подсознательном уровне и человек, принимая решение о наличии симпатии или антипатии к партнеру, может пасть жертвой таких, казалось бы, малозначимых обстоятельств, как межкультурные обычаи и привычки. В итоге только наличие контроля со стороны сознания и знаний особенностей культурных традиций в сочетании с моральными принципами, основанными на безоговорочном признании равенства всех культур, социальных и национальных норм, может быть основой межнациональной и межкультурной терпимости.
ЛИТЕРАТУРА
1. Андреева Г.М. Социальная психология. — М.: Аспект Пресс, 2001.
2. Кузин Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие для бизнесменов. — М.: Ось-89, 2000.
3. Пиз А. Язык телодвижений. — Нижний Новгород: АЙ КЬЮ, 1992.
4. http://www.dis.ru/manag/arhiv/
Информация о работе Межнациональные особенности невербального общения