Жанровая принадлежность произведения Дж. Свифта «Путешествия Гулливера» и его особенности

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2013 в 19:52, реферат

Краткое описание

О Дж. Свифте и о его "Путешествиях" беспрерывно пишутся статьи и книги. В английском литературоведении анализу творчества Свифта посвящена огромная библиография. Однако при ее анализе видно, что в основном исследования затрагивают анализ сатиры Свифта, его жизни, идейного содержания творчества. Множество работ посвящено самой жизни и личности Свифта, до сих пор вызывающей неумолкаемые споры. Однако серьезных работ, посвященных литературному анализу его "Путешествий", и, в частности, жанровым и композиционным особенностям, практически нет.

Содержание

Введение 3
Сюжетная линия произведения 4
Жанровая принадлежность произведения 7
Жанровые особенности 8
Заключение 9
Список литературы 10

Прикрепленные файлы: 1 файл

referat_po_litre.docx

— 40.57 Кб (Скачать документ)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ  И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГБОУ ВПО «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  УНИВЕРСИТЕТ»

ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И  ЖУРНАЛИСТИКИ

КАФЕДРА АНГЛИСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

 

 

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

 

Жанровая принадлежность произведения

Дж. Свифта «Путешествия Гулливера»  и его особенности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Подготовила:

студентка 2 курса

    группы 27Л1217

Федотова Екатерина

 

Проверила: доцент

Горбунова Н.В.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тюмень

2013


Содержание

 

Введение                                                                                                        3

Сюжетная линия произведения                                                                   4

Жанровая принадлежность произведения                                                 7     

Жанровые особенности                                                                                8 

Заключение                                                                                                    9

Список литературы                                                                                     10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

О Дж. Свифте и о его "Путешествиях" беспрерывно пишутся статьи и книги. В английском литературоведении анализу творчества Свифта посвящена огромная библиография. Однако при ее анализе видно, что в основном исследования затрагивают анализ сатиры Свифта, его жизни, идейного содержания творчества. Множество работ посвящено самой жизни и личности Свифта, до сих пор вызывающей неумолкаемые споры. Однако серьезных работ, посвященных литературному анализу его "Путешествий", и, в частности, жанровым и композиционным особенностям, практически нет.

Отчасти это отсутствие поясняется тем фактом, что Свифта давно стало  принято "урезать", отбрасывая неудобные, неприятные части (особенно 4-ю часть) и издавая в сильно сокращенном  виде. Эта традиция привела к установившемуся  взгляду на произведение Свифта не как на единое композиционное целое, а как на некое лоскутное одеяло с ярко выраженной качественной неоднородностью  отдельных частей, а, следовательно, с возможностью без ущерба для  всего произведения по своему усмотрению исправлять эту неоднородность, откидывая  неудавшиеся, лишние «куски» и оставляя удавшиеся.

Для того чтобы наиболее точно определить жанровую принадлежность произведения Свифта и его особенности  проанализируем сюжет романа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сюжетная линия  произведения

 

Произведение Свифта "Путешествие  Лемиэля Гулливера в некоторые отдаленные страны света, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" (Travels into several remote notions of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships), изданный в 1726 г. нельзя отнести к традиционному жанру роману-утопии (или роману-антиутопии), хотя в нем наличествуют черты и первого и второго вида романов, равно как и сатирико-дидактических произведений 16 в.

[ Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвящения.- М.: Наука,1996.]

То общее, что объединяет их - это универсальность охвата жизненных явлений, фантастическая или аллегорическая канва сюжета и типажей, использование мотивов  фольклора

«Путешествия…» состоят из четырёх частей. Первая – Гулливер у лилипутов. Из многих новых слов (неологизмов), придуманных Свифтом, пожалуй, именно это наиболее прочно вошло в языки мира. В этой части Гулливер как бы в «перевёрнутый бинокль» видит то, что он мог бы увидеть, но не замечал в Англии. Смена масштаба сделала смешной и нелепой, прежде всего претензию на любое величие. Сам Гулливер отнюдь не насмешник. Он объективный наблюдатель, пытающийся встать на точку зрения тех, кого он описывает. Однако «Человек-Гора», как его здесь зовут, никак не может вписаться в кругозор лилипутских претензий. Когда слова звучат из его уст, трудно поверить в величественность местного императора только потому, что "ростом он на мой ноготь выше всех своих придворных: одного этого совершенно достаточно, чтобы внушить зрителям чувство почтительного страха"

Не потому смешны обитатели  Лилипутии, что росту в них два десятка сантиметров, а потому, что именуют своего императора "отрадой и ужасом вселенной, коего владения, занимая пять тысяч блестрегов, распространяются до крайних пределов земного шара..." К местной мере длины – блестрег – Гулливер делает примечание, что немыслимые эти владения имеют около «двенадцати миль в окружности».

Если так измельчало владение, то под стать ему измельчала и  власть над ним (разумеется, не в  представлении горделивых лилипутов). И уж совсем никчёмной выглядит борьба вокруг этой власти, длящаяся десятилетиями, расколовшая придворных на две партии. Наследник престола, заигрывающий с обеими партиями, вынужден носить один каблук выше другого. В этой части, где остро отзываются личные воспоминания, Свифт разделывается с собственными иллюзиями  и вообще с политической сиюминутностью.

Испытания героя только начались. Во второй части снова меняется масштаб, и Гулливеру приходится самому побывать в роли лилипута, очутившись в стране «великанов Бробдингнег». Нарушая привычные пропорции предметного мира, Свифт прибегает к приёму, известному как гротеск. С событий и отношений снимается пелена привычности, в силу которой мы смотрим вокруг, не замечая, воспринимаем не вдумываясь. Свифт позволяет нам увидеть себя со стороны. С ужасом и отвращением мудрый монарх патриархального государства великанов выслушивает отчёт Гулливера о чудесах просвещённости: о порохе, о военных жестокостях и политических подлостях, которыми эти крошечные существа научились уничтожать друг друга.

Третья часть самая  разнообразная по составу и долгая по времени путешествия, продолжавшегося  пять с половиной лет. Гулливер посещает несколько государств: «Путешествие в Лапуту, Бильнибарби, Лагнегг, Глаббдобдриб и Японию».

В этой части продолжена политическая тема двух первых: перед  читателем проходят несколько образов  государственного устройства. Отношения  страны Бильнибарби с летающим над ней островом Лапуту очень напоминают отношения Англии с Ирландией. У лапутян есть много разнообразных способов подавлять недовольство и вымогать дань: можно расположить свой остров так, чтобы лучи солнца не проникали на землю, можно сбрасывать огромные камни, можно, наконец, посадить свой остров на головы бунтовщиков, но это нежелательная мера, поскольку представляет опасность для алмазного основания острова быть расколотым о церковные шпили. Иначе бы к ней прибегали гораздо чаще.

В Лагадо, столице летающего острова, Гулливер посетил академию и имел случай убедиться в полной бессмысленности проводимых там научных экспериментов. Публикуя свой роман за год до смерти великого Ньютона, Свифт предпочитает, в отличие от большинства современников, не восхититься научными открытиями, а посетовать на их издержки.

На острове чародеев и  волшебников Глаббдобдриб Гулливер получил возможность заглянуть в прошлое и "попросил вызвать римский сенат в одной большой комнате и для сравнения с ним современный парламент в другой. Первый казался собранием героев и полубогов, второй — сборищем разносчиков, карманных воришек, грабителей и буянов". Гулливер удостоился чести беседовать с тираноборцем Брутом, среди ближайших друзей которого на том свете оказался величайший англичанин Томас Мор.

В королевстве Лагнегг Гулливера ожидала встреча с явлением едва ли не самым удивительным — со струльдбругами, людьми, от рождения обречёнными на бессмертие. Первое известие о существовании таковых приводит Гулливера в восторг: "...стократ счастливы несравненные струльдбруги, самой природой изъятые от подчинения общему бедствию человеческого рода, а потому обладающие умами независимыми и свободными от подавленности и угнетённого настроения, причиняемого постоянным страхом смерти!" Увлекаясь всё более, Гулливер размечтался о том, что бы он смог сделать для человечества, будь он одним из этих счастливцев: он стал бы живой летописью и кладезью премудрости, способствовал бы распространению знания и воспитанию юношества...

Однако его просветительские мечты были прерваны рассказом о  том, каковы реальные струльдбруги: они избавлены от смерти, но не от старости. Лишённые памяти, впавшие в слабоумие, они влачат жалкое существование, спасением от которого была бы, увы, не дарованная им надежда умереть. Если тщетные потуги лапутянских академиков свидетельствовали о бессмысленности попыток восторжествовать над природой, то здесь нечто пострашнее – напоминание о том, как опасно уклоняться от естественного порядка вещей. Этот эпизод предваряет четвёртую часть романа, где на первый план выступает новая тема.

Наиболее последовательно  в первых трёх частях Свифт вёл  тему государства, демонстрируя разные варианты тирании и сопутствующего ей унижения человека. Это был ответ  на просветительские мечты о власти разума, основы которой заложены в  каждом человеке и потому должны восторжествовать в обществе. Затем к политической теме был добавлен мотив науки, подвергнутый жестокому пародированию. Теперь –  в четвёртой части – пришло время окончательного размышления  о человеке и его природе.

Гулливер попадает в страну гуигнгнмов, разумных и добродетельных лошадей (в самом их названии передан звук, напоминающий ржание). В услужении у них находятся гнусные человекоподобные твари — йэху (или еху — yahoo). Ещё один свифтовский неологизм, оставшийся в языке. Считают, что он возник путем слияния двух английских междометий — "yah!" и "ugh!", выражающих изумление, потрясение, отвращение. Такой и была первая реакция Гулливера, которому теперь предстояли самая трудная роль и самый жестокий урок.

До сих пор Гулливер наблюдал и описывал. Основной груз понимания был переложен на читателя, которому в гротескных образах предлагалось нечто знакомое, но в неожиданном  ракурсе, с тем чтобы увидеть  как бы впервые и понять. Теперь это должен был сделать сам  Гулливер, при первой встрече не узнавший себя в йэху. Зато это сходство сразу же бросилось в глаза  гуигнгнму, спасшему Гулливера от йэху и ставшему его хозяином.

При первой же возможности  поближе рассмотреть йэху Гулливер в ужасе распознал в нём  человека. Полнота сходства уменьшена  тем, что тело Гулливера скрыто одеждой, которую в дальнейшем он предпочитает никогда не снимать. И всё же правда обнаруживается, когда, овладев языком, Гулливер сообщает хозяину сведения о своих согражданах и рисует нравы той страны, откуда он прибыл. Ранее узнавший в йэху человека, теперь он начинает понимать, что в  людях с их алчностью, жестокостью, тщеславием, неопрятностью, похотью  немало от йэху. Это и есть главное  открытие, которое Свифт уготовил своему герою.

 

 

 

 

 

 

 

Жанровая принадлежность произведения

 

 «Путешествия Гулливера»  это уникальное произведение,

сочетающее в себе гневную сатиру на государственное устройство.

Подобной сатирой проникнуты следующие строки: «Его превосходительство, взобравшись на мою ногу, проследовал к моему лицу в сопровождении многочисленной свиты. Он предъявил мне свои верительные грамоты с императорской печатью, поднеся их к моим глазам, и обратился ко мне с речью…» Сатира звучит и в описании самой внешности жителей Лилипутии и их правителей:  «Он был почти на мой ноготь выше своих придворных; одного этого было довольно, чтобы внушить, почтя тельный страх окружающим». Далее идет описание «очень скромной и простой» одежды императора: «золотой, шлем, украшенный драгоценными камнями, « золотой эфес» шпаги и ножны, украшенные брильянтами. А должности в этой стране раздаются в ходе упражнений канатных плясунов: «Тот, кто прыгнет выше всех, не сорвавшись с каната, получает вакантную должность». Подобной сатирой проникнутый другие части романа, в которых автор рисует летучий остров, парящий над разоренной страной; жестокий мир гуингнмов йеху, в котором отчетливо видны признаки самого тиранического рабства; ученым, занятых изучением математики, астрономии и совершенно не приспособленных к повседневной жизни

Происходит слияние острой политической проблемности, философии, истории, комических ситуаций, фантастики, публицистики, пародии и трагедии, путешествия и рассуждений героя. Свифт гораздо более неоднозначен, а в его романе слишком много смыслов, чтобы можно было их свести к чему-то одному.  [Штейн А. На вершинах мировой литературы. М., 1988 г.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Жанровые особенности

 

Особенность жанра "Путешествий Гулливера" заключается в том, что в произведение нельзя вместить какое-то одно определение. Роман вмещает в себе признаки нескольких жанровых канонов (фантастика, утопия, сатира, авантюрные приключения, философская притча, аллегория, реалистическое бытописание, политический памфлет и т.д.) и вместе с тем это одновременно тонкая пародия на эти жанры. По форме "Путешествия" выглядят как описание морских путешествий, так что их можно отнести к документированным мемуарам морехода Гулливера, сначала лекаря, а потом капитана, с иносказательным подтекстом и автобиографическими реминисценциями самого Свифта.

 Приключенческая фабула романа с использованием мотивов и образцов народных сказок сделали  его настолько интересным, что он стал одной из самых любимых и распространенных книг не только среди детей и молодежи, но и среди взрослых. [Практические занятия по зарубежной  литературе.  Под ред.  проф.  Н.  П. Михальской и проф. Б. И. Пуришева. М., 1981 г.]

Информация о работе Жанровая принадлежность произведения Дж. Свифта «Путешествия Гулливера» и его особенности