Вольтер.Жизнь и творчество. "Заира", "задиг или Судьба"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Октября 2013 в 22:20, реферат

Краткое описание

Лирика молодого Вольтера проникнута эпикурейскими мотивами, содержит выпады против абсолютизма. Зрелая проза разнообразна по темам и жанрам: философские повести «Макромегас» (1752), «Кандид, или Оптимизм» (1759), «Простодушный» (1767), трагедии в стиле классицизма «Брут» (1731), «Танкред» (издана в 1761), сатирические поэмы («Орлеанская девственница», 1735, издана в 1755), публицистика, исторические сочинения. Деятельность Вольтера связана с борьбой против религиозной нетерпимости и мракобесия, критикой феодально-абсолютистской системы: «Философские письма» (1733), «Философский словарь» (1764-69).

Прикрепленные файлы: 1 файл

лит стиль Вольтер.заира.задиг.docx

— 34.17 Кб (Скачать документ)

В повестях Вольтер не стремится  дать психологический портрет героя  или точно обрисовать его характер, но зато он дает предельно заостренное  сатирическое изображение социального  зла, жестокости и бессмысленности  сужествующих общественных институтов и отношений.

В повести «Задиг» (1747) действие происходит на Востоке, который скорее представляет условность либо маскарад для изображения жизни в современной Франции. Задиг испытывает множество несчастий, приключений, но в финале он женится на своей возлюбленной Астарте и становится. Он составляет счастливое исключение – у него есть друг и его любит его жена, а его страной управляют справедливость и любовь.

Философская проза[править | править исходный текст]

Отсюда наметился естественный переход к прозе, к философскому роману («Видение Бабука», «Задиг или судьба», «Микромегас», «Кандид», «Сказка о вавилонской принцессе», «Scarmentado» и другие, 1740—60-х гг.), где на стержне приключений, путешествий, экзотики Вольтер развивает тонкую диалектику взаимоотношений случайности и предопределенности («Задиг или судьба»), одновременной низменности и величия человека («Видение Бабука»), нелепости как чистого оптимизма, так и чистого пессимизма(«Кандид»), и о единственной мудрости, заключающейся в убеждении познавшего все превратности Кандида, что человек призван «возделывать свой сад» или, как похожим образом начинает понимать Простодушный из одноименной повести, заниматься своим делом и пытаться исправлять мир не громкими словами, а благородным примером.

Как для всех «просветителей» XVIII века, художественная литература была для Вольтера не самоцелью, а лишь средством пропаганды своих идей, средством протеста против самодержавия, против церковников и клерикализма, возможностью проповедовать веротерпимость, гражданскую свободу, и т. д. Соответственно этой установке, его творчество в высокой степени рассудочно и публицистично. Все силы «старого порядка» яростно поднялись против этого, как его окрестил один из его врагов, — «Прометея», низвергающего власть земных и небесных богов; в особенности усердствовал Фрерон, которого Вольтер заклеймил своим смехом в ряде памфлетов и вывел в пьесе «Шотландка» под прозрачным именем доносчика Фрелона.

Важным этапом в развитии западноевропейской драматургии XVIII века стал выход в свет трагедии Вольтера «Заира» в 1732 году. Пьеса была высоко оценена современниками. «Разве есть у Корнеля хоть одна трагедия, которая бы наполовину растрогала нас так, как "Заира" Вольтера?» - восклицал Г.-Э. Лессинг в одном из писем о новейшей немецкой литературе.

Произведение ознаменовало собой отход от старых принципов  «высокого» классицизма, обусловленный переосмыслением отношения к миру. Под влиянием идей Просвещения главной в классицистических трагедиях стала тема свободы. Просветительский классицизм подразумевал не столько психологический конфликт героя, сколько столкновение личности с враждебными ей силами общества.

Темой трагедии Вольтера является столкновение разных идеологий и  их воздействие на людей. В «Заире»  Вольтера, как истинного просветителя, конфликт, состоящий в противоборстве долга и чувства (религии и любви), приобрел философское и политическое значение.

Сюжет трагедии относится  к эпохе крестовых Походов  на Восток против мусульман (1096-1270). Обусловленные  духом времени, крестовые Походы призваны были разрешить религиозные  противоречия между Европой и Востоком, однако усугубили неизбежность столкновения двух миров. Проблема межконфессиональной толерантности, осуждение религиозного фанатизма, представленные в основе драматургического конфликта, взаимосвязаны с проблемой власти.

Французская классицистическая  трагедия во многом определила становление  аналогичной жанровой разновидности  в Англии. В 1735 году английский драматург  и литературный критик Аарон Хилл опубликовал перевод английский трагедии Вольтера.

Действие трагедий разворачивается  на фоне экзотического Востока, во дворце иерусалимского султана. Оросман полюбил Заиру, одну из своих невольниц. Чувства героев взаимны, но подруга по гарему напоминает Заире о её христианском долге: любить последователя ислама для героини - вероотступничество. Из Европы прибывает христианский рыцарь Нерестан. Оросман, восхищенный его отвагой, некогда разрешил ему вернуться на родину и привезти выкуп за себя. Нерестан привез золото и хочет выкупить десять христиан, а султан освобождает без выкупа сто человек и среди них старца Люзиньяна, двадцать лет томившегося в неволе. Заира отказывается ехать с христианами из-за любви к Оросману. Внезапно Люзиньян по кресту на шее узнает в Заире и Нерестане своих давно потерянных детей. Заира перед выбором: вернуться на родину и принять христианство, тем самым предать свои чувства, или стать «женой иноверца» и пойти против отца и брата. Султану приносят перехваченное письмо Нерестана к Заире, в котором рыцарь просит её о свидании. Оросман не знает, что это брат его возлюбленной, мучается, ревнует. Вопреки ожиданиям правителя, Заира посылает раба с утвердительным ответом. Заира «изменила», и Оросман, уязвленный в своем доверии убивает её. Приводят закованного в кандалы. Истина разъясняется: Оросман в ужасе от своей роковой ошибки, закалывает себя.

Следует отметить, что Вольтер известен своими заимствованиями из творчества Шекспира. В трагедии «Заира» критики провели параллели с пьесой Шекспира «Отелло»:

From rack'd Othello's rage he rais'd his style, And snatch'd the brand that lights this tragic pile... 

Кроме того, образ султана  в обеих трагедиях содержит прямой намек на главного героя одноименной  пьесы Шекспира. А.С. Пушкин прямо  называл трагедию Вольтера подражанием Шекспиру, Г.-Э. Лессинг - «слабой копией», а сам А. Хилл в создаваемом им журнале «Промтер» («Суфлер», 1734-1736) указал на отчетливые отголоски шекспировских пьес в своей трагедии. Так или иначе, являясь почитателями творчества английского драматурга, оба автора раскрыли в своих пьесах собственное понимание шекспировской трагедии, суть трагического конфликта.

 

 


Информация о работе Вольтер.Жизнь и творчество. "Заира", "задиг или Судьба"