Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2013 в 22:58, реферат
Проспер Мериме (Prosper Mérimée,1803–1870) - один из замечательных французских критических реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Мериме в отличие от Стендаля и Бальзака не становился властителем дум целых поколений: воздействие, оказанное им на духовную жизнь Франции, было менее широким и мощным. Однако эстетическое значение его творчества велико. Созданные им произведения неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма.
Новеллы Мериме - наиболее популярная часть его литературного наследия.
Введение 3
1.Художественный образ: структура и содержание 4
2. Образ цыганки в мировой литературе: от романтизма к реализму 7
3. Принципы и приемы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме 10
Заключение 15
Список использованной литературы 16
О ее внешности мы узнаем из слов повествователя: она была бесконечно красивее всех ее соплеменниц, «е кожа, правда, безукоризненно гладкая, цветом близко напоминала медь», «глаза у нее были раскосые, но чудесно вырезанные: губы немного полные, но красиво очерченные», «зубы белее очищенных миндалин», «волосы, быть может, немного грубые, были черные, с синим, как вороново крыло, отливом, длинные и блестящие. Рассказчик отмечает дикость и естественность ее красоты, особенно чувственный взгляд смешанный с жестокостью – «цыганский глаз - волчий глаз, говорит испанская поговорка, и это - верное замечание.
«Я был молод тогда; я все вспоминал родину и считал, что не может быть красивой девушки без синей юбки и спадающих на плечи кос» (автор делает сноску: «Обычный костюм крестьянок Наварры и баскских провинций».9
Хосе — баск Кармен — цыганка, то есть они принадлежат к народам с культурой, резко отличающей их от испанцев и еще резче — друг от друга. Предки цыган — выходцы из Индии (конец 1-го тысячелетия н. э.). Прародина басков не установлена, однако в последнее время найдено много доказательств кавказского происхождения басков.
Хосе слышит, как какие-то штатские говорят: «Вот цыганочка». Он поднимает глаза — перед ним Кармен:
«На ней была очень короткая
красная юбка, позволяющая видеть белые
шелковые чулки, довольно дырявые хорошенькие
туфельки красного сафьяна, привязанные
лентами огненного цвета <...> У меня
на родине при виде женщины в таком наряде
люди бы крестились». Как Хосе не может примириться с испанцами:
«На карауле испанцы играют
в карты или спят;
я же, как истый наваррец, всегда старался
быть чем-нибудь занят», так Кармен
противостоит испанкам. Кармен бросается
с ножом на работницу, упрекнувшую ее в
том, что она «цыганка и крестница сатаны».
Первое сближение Кармен с Хосе связано с тем, что она выдает себя за наваррку, уведенную цыганами, говорит с ним по-баскски. Хосе вспоминает: «Она коверкала баскские слова, а я верил, что она наваррка; уже одни ее глаза, и рот, и цвет кожи говорили, что она цыганка. Я сошел с ума, я ничего видел. Я думал о том, что если бы испанцы посмели дурно отозваться о моей родине, я бы им искромсал лицо совершенно так же, как только что она своей товарке».
У цыган представления о долге — столь же необходимая часть уклада всей их жизни, но эти представления в корне отличны от воззрений басков.
Так, например, непонятны были Хосе особые отношения Кармен с мужем Гарсия Кривом, о существовании которого, при таком вольном поведении цыганки:
Да, - отвечал тот, - за Гарсией Кривым, таким же хитрым цыганом, как она сама. Бедняга был на каторге. Кармен так опутала тюремного врача, что добилась освобождения для своего _рома_. Да, это золото, а не женщина! Целых два года она старалась его выручить. Ничто не помогало, пока не сменили врача. С этим она, по-видимому, быстро сумела договориться.
Однако даже при муже она продолжает себя вести вольно:
Потом, наклоняясь, словно чтобы сказать мне что-то
на ухо, целовала меня почти насильно, и так два или три раза.
- Ты дьявол, - говорил я ей.
- Да, - отвечала она.
Особое место в психологии и сознании цыган занимает понятие свободы. Она не позволяет Хосе делать ей замечания и что–либо запрещать:
Вот еще! Или ты мой _ром_, чтобы мной командовать? Кривой это одобряет, а ты здесь при чем? Мало тебе того, что ты единственный, который может себя назвать моим _минчорро_? [моим любовником, или, вернее, моей причудой]
Именно она предлагает убить Гарсию, ловко разыграв нападение :
Надо, чтобы Кривой выскочил первым. Вы держитесь немного позади, _рак_ бесстрашен и ловок; у него отличные пистолеты... Понимаешь?
Для нее это называлось «дело цыганское», для Кармен не существовало такого понятия как «честность»: выживает сильнейший – ее девиз. Для нее любовь – это жизнь, а если ее нет, то и жизнь не имеет ценности:
Хосе! - отвечала она. - Ты требуешь от меня невозможного. Я тебя больше не люблю; а ты меня еще любишь и поэтому хочешь убить меня. Я бы могла опять солгать тебе; но мне лень это делать. Между нами все кончено. Как мой ром, ты вправе убить свою рому…
Знаменитыми стали слова Кармен: «Кармен будет всегда свободна». Но важно подчеркнуть, что это не индивидуальное, а родовое ее качество, вот почему Мериме вкладывает в ее уста следующую за этими словами фразу: «Кальи [т. е. цыганкой] она родилась и кальи умрет».
В финале Хосе произносит знаменательные слова: «Бедное дитя! Это калес [т. е. цыгане] виноваты в том, что воспитали ее так». Все дело не в характере Кармен, а в характере ее народа.
Вот корни объективной манеры повествования Мериме в том числе и в создании образа Кармен: если столкнулись не просто характеры, а два самосознания разных народов, два уклада, то какой из них выше? Ни писатель, ни (за ним) читатель не становится на чью-либо сторону, ибо встать на чью-то сторону значило бы для Мериме осудить целый народ.
Яркий образ Кармен, созданный П.Мериме, вошел в мировую литературу и шире – в культуру, причиной тому стало новаторство П.Мериме: он впервые дал реалистически-развернутый образ цыганской женщины, одинокой и свободно предающейся плотской любви.
Изображение цыганки и цыганской любви имело до Мериме литературную традицию. Однако в большинсвте своем это была романтическая традиция.
Судьба Кармен предстает на фоне рассказов путешественника об Испании в сравнении с образом Хосе, человеку другой культуры, с другими обычаями, но любящим ее.
В Образе Кармен отражены
писателем особенности
Особенностью
1 Виппер Ю.Б. Проспер Мериме.- М.: «Правда», 1986
2 Разумный В. Художественный обра'«// Основы марксистско-ленинский нмегики. М., 1961. С.284.
3 Бочаров С..Г. Характеры и обстоятельства // Теория литературы. М.. 1962. Т.1.СЛ2..
4 Поспелов Г.Н. Искусство и эстетика. М., 1984.С.298.
5 Гримберг Ф. Роковая женщина на все времена // Вокруг Света.- 2008.- №9.- С.17.
6 Гримберг Ф. Роковая женщина на все времена // Вокруг Света.- 2008.- №9.- С.18
7 Виппер Ю. Б. Новеллы Проспера Мериме // Mérimée P. Nouvelles / 3-е изд. М., 1976. С. 22
8 Луков Вл.А. Проспер Мериме: исследование персональной модели литературного творчества. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006.С.67.
9 Здесь и далее цит.по: Мериме П.Кармен Пер. фр. - М.Лозинский. В кн.: «Проспер Мериме. Новеллы».
М., «Художественная литература», 1978.[Эл.режим
доступа]// http://lib.ru/INOOLD/MERIME/
Информация о работе Способы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме