Словотвір прислівника

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2013 в 21:49, курсовая работа

Краткое описание

Різні слова по-різному виявляють свої властивості та по-різному пов'язуються з іншими словами та цілими мовними контекстами. Слово як номінативна одиниця у своєму значенні служить для вираження інтелектуального та емоціонального поняття [2, 945]. Це саме й робить таку одиницю самостійною в найбільш характерних рисах. І через те його треба розглядати в системі мовних одиниць, що служать носіями окремих складників комунікативно-виразового акту.
Слово не ізольоване від інших одиниць, як і від іншого мовного контексту, і не замкнене в собі. Всі слова взаємопов'язані і за формою, і за змістом та співвідносяться між собою [3, 124-125]. Кожне слово посідає своє місце у лексичному запасі мови, а всі разом вони творять її лексичну систему, певним чином організовану, та становлять велику цілість, на якій утримується складна мовна побудова.

Содержание

ВСТУП……………………………………………………………………………..3

РОЗДІЛ I. ПРИСЛІВНИКИ…………………………………………….…......4
Прислівники іменникового походження …………....................4
1.2 Прислівники прикметникового походження ………………...….5
Прислівники займенникового походження………………...…….5
Прислівники дієслівного походження…...……………….………6

РОЗДІЛ II. ЯВИЩЕ АДВЕРБІЛІЗАЦІЇ………………………………………..7

РОЗДІЛ III. СУФІКСАЛЬНИЙ, ПРЕФІКСАЛЬНО-СУФІКСАЛЬНИЙ І ПРЕФІКСАЛЬНИЙ СПОСОБИ ТВОРЕННЯ……………………………...……9

ВИСНОВКИ……………………………………………………………………...14

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ………………………………...…15

Прикрепленные файлы: 1 файл

реферат.docx

— 37.10 Кб (Скачать документ)

Прислівникове префіксальне творення явище досить пізнє, а тому чимало прислівників має  подвійну мотивацію. Їх можна виводити найчастіше від спрефіксованих прикметників (предобрий > предобре, забагатий > забагато, небажаний > небажано) або від прислівників (добре > предобре, багато > забагато, бажано > небажано). Діахронно ці прислівники утворювалися від прикметників (СУМ семантику таких прислівників розкриває через відсилання до відповідного прикметника). Аналогічно прислівники типу веселіше, вище зіставлялися з прикметниками. Проте в сучасній граматиці такі прислівники розглядаються як форми вищого ступеня певного прислівника, отже, діахронно – це словотворення, а синхронно – формотворення. Зміну відношення твірне – похідне помічаємо і у спрефіксованих прислівниках добре – недобре, голосно – неголосно, законно – протизаконно (а не предобрий – предобре, неголосний – неголосно, протизаконний – протизаконно) [6, 25-28].

Є і такі префіксальні прислівники, які не мають  співвідносних префіксальних прикметників (надовго, ненадовго, небагацько)¸ чи лексичне значення префіксальних прикметника і прислівника не збігається: задурний „надто дурний”, а задурно „безплатно, даром”; недурний „досить розумний”, а недурно „не дарма”; небагатий „який не має багатства, нерозкішний”, а небагато „мало, не дуже багато” [3, 130-132].

Деякі префіксальні прислівники на -о (-е) не мають у сучасній українській мові відповідного прикметника (ні безпрефіксного, ні префіксального) – нев’їжно. Хоч нев’їжно, зате вліжно, – Северин після снідання розтягнувся біля вогню і одразу заснув (М.Стельмах). Пор. в’їжно „достатньо їжі”.

Крім  того, префіксальним способом утворюються  похідні і від прислівників недеад’єктивних (даром > задаром; коли > відколи, наколи, ніколи; досить > задосить, предосить, недосить).

Найбільше префіксального утворення прислівників з заперечною морфемою не-, яка додається до відприкметникових, відіменникових та інших за походженням мотивувальних прислівників: неапетитно, неглибоко, неправдоподібно, незле, нетерпляче, несповна, нерозуміюче, невпору, невчас, недаром, недосить, неабияк, несамохіть. Цей префікс (за походженням частка) заперечує те, що названо мотивувальним прислівником, утворює антонім до нього: охоче / неохоче, гаразд / негаразд, зовсім / незовсім.

Синонімний до не- префікс а- утворює похідні від деад’єктивних прислівників з запозиченими основами: логічно > алогічно, асиметрично, аморально. Складний префікс небез- посилює те, що названо відприкметниковим прислівником: вигідно > небезвигідно, небезінтересно: А це їм небезінтересно (Газета).

Заперечні префікси ні-, ані- утворюють похідні переважно від первісних чи відзайменникових прислівників. Здебільшого це прислівники місця і часу, які кількісно в сучасній мові не збільшуються. Утворення з префіксами ні-, ані- є словотвірними варіантами: відкіля > нівідкіля, ніде / аніде, ніколи / аніколи, ніяк / аніяк, нізащо / анізащо, ніскільки / аніскільки. Префікс ані- надає слову вищий ступінь заперечення. Влодко сидів зовсім спокійним і анітрохи не змішавсь під цим градом докорів. (І. Франко). І знаємо, що тулити їм [порогам] більше ніколи. Аніколи. (О.Гончар).

Префікс без- утворює прислівники зі значенням „заперечення того, що названо твірним словом”, яке є відприкметниковим похідним: вітряно > безвітряно, безграмотно, безжалісно, безсовісно, беззмістовно, безсоромно, безтурботно. ...Йосипові безплатно [ґрунти] оддадуть. (Т. Шевченко).       Префікс пре- у похідних прислівниках указує на високий ступінь ознаковості: гарно > прегарно, премило, преповажно, презабавно, а також предосить. А ми оце в товаристві провели цей темний наш день пречудово. (І.Нечуй-Левицький). Я простий чоловік, то й взяв собі на мислі, Що вишеньці моїй предобре у селу. Що їй превесело. (Є. Гребінка). Ці прислівники вживаються як у прямому, так і переносному значенні.

Префікс на- утворює деривати від різноманітних щодо структури мотивувальних слів. Це: 1) відприкметникові прислівники на –о, -е (вічно > навічно, наумисно (наумисне), нарізно, а також від форм вищого ступеня далі > надалі); 2) т. зв. первісні прислівники (завжди > назавжди, назавтра, наскрізь, напроти); 3) інші за структурою прислівники (опашки > наопашки, наопаш, напотемки). Префікс на- вказує на межу у виявлянні ознаковості; Завжди терновий вінець буде кращим, ніж царська корона. (Лесі Українка); або не впливає на семантику слова, це т. зв. квазі (порожні) префікси: Поборгуй, будь-ласка, завтра оддам, Назавтра в город одвезли та й заголили. (Т.Шевченко).

На вищу міру ознаковості порівняно з твірним відприкметниковим прислівником на -о указує префікс за- – важко > заважко, завбого, задовго, замало, запізно тощо (Спокійно може спати цезар, бо забагато вже було тих Брутів, щоб вірити в їх силу. (Леся Українка). Купив шубу у якогось панка зовсім задешево. (М.Кропивницький). Кажуть, що замало їм платимо. (І.Франко).

Префікс від-, який указує на початок часу й місця, на віддалення від них, утворює усього декілька похідних від первісних прислівників: коли > відколи, віднині, відтепер, відторік, відтоді, відсюди, відтам: У городі її пишалися цвіти, відколи вона лише віддалася. (О.Кобилянська). З новим значенням префікс від- утворив прислівник відтак. Твірний прислівник способу так означає „таким способом”, відтак є прислівником часу зі значенням „після чого-небудь” [5, 38-40]: Зупинився [жандарм] перед самою печерою..., а відтак раптом пхнув колоду багнетом. (І. Франко).

Прислівник віднехотя мотивувальним має девербатив: Про мене хай буде, що хоче, – віднехотя відповів Лукин. (М. Черемшина).

Префікс до- утворює деривати: 1) від деад’єктивних прислівників, у яких посилює ознаковість, виражену твірними словом (конче > доконче, доконечне (доконечно), допевне); 2) від первісних прислівників з часовим значеннями, у яких указує на кінцевий момент (нині > донині, допоки, дотепер): Доконче привезу [книжки]. (І. Нечуй-Левицький).

Спорадичними є прислівникові  утворення з префіксами з- (відтам > звідтам, зпозаду, ззовні), під- (свідомо > підсвідомо, підсліпо), над- (надзвичайно). Префікс поза- утворює похідні від первісних чи похідних прислівників і міняє в них семантику (вчора > позавчора, позаторік), як і префікс після- (завтра > післязавтра): І вчора і позавчора не найшов я вас дома. (Т.Шевченко). Префіксальне творення прислівників явище пізнє і в сучасній українській мові обмежене. Твірними переважно є деад’єктивні та первісні прислівники, деколи десубстантивні чи девербативні [8, 144-147].

 

 

 

ВИСНОВКИ

Основне значення багатьох слів може поширюватися і поглиблюватися, варіювати досить численними відгалуженнями та відтінками. При цьому слово може фіксувати  називання найдрібніших фактів інтелектуального й емоціонального світу, їх деталей, хоч яких витончених явищ об'єктивної дійсності, але усвідомлених людиною.

Слово як значеннєву одиницю треба розглядати всебічно, відповідно до його різноманітних  функцій у мовному процесі, не тільки в основному, загальному значенні, а в усій складності, в зв'язку з конкретним його осмисленням. Словниковий  склад мови не можна розглядати як просту “сукупність” слів, так само не можна й значеннєві складники одного слова розглядати як просту їх “суму”. Подібне до цього окреслення його було б не тільки дуже загальним, а й спрощеним. І весь лексичний склад мови і кожне слово у всіх його значеннях - все разом строго організовано, кожна складова частина пов'язана зі своїм більшим цілим та з іншою частиною. Твориться відповідно до цього й ціла лексична система мови і певна система значень слів, а також значень кожного слова, внутрішньо організована і вмотивована мовним життям.

Лексична  система мови багатослівна у своєму складі, а більшість слів характеризується багатозначністю (полісемією). Так твориться  велике багатство мови на лексичному ґрунті, що задовольняє найвищі вимоги сучасного мовця.

 

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

 

  1. Вакарюк Л. Українська мова. Морфеміка і словотвір / Вакарюк Л., Панцьо. С. – К. : Навчальна книга Богдан, 2004. – 184 с.
  2. Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / [Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел]. – К. : Перун, 2005. – 1728 с.
  3. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис: підручник. – К. : Либідь, 1993. – 368 с.
  4. Городентська К. Г. Деривація синтаксичних одиниць. – К. : Наукова думка, 1991. – 192 с.
  5. Горпинич В.О. Українська словотвірна дериватологія. – Дніпропетровськ, 1998. – 156 c.
  6. Ковалик І. І. Вчення про словотвір. – Львів, 1961. – 97 с.
  7. Ковалик І.І. Основні проблеми вчення про словотвір // Українська мова і література в школі. – 1970. –  № 11.
  8. Питання словотвору : збірник наукових праць / [За ред. Іван Іванович Ковалик]. – К. : Вища школа, 1979. – 191 c.
  9. Плющ М.Я. Граматика української мови: в 2 томах. Т.1. Морфеміка. Словотвір. Морфологія. – К. : Вища школа, 2005. – 291 с.

 

 


Информация о работе Словотвір прислівника