Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2014 в 12:59, реферат
Центральная проблеме романа - это проблема добра и зла. Почему в мире существует зло, почему оно часто торжествует над добром? Как победить зло и возможно ли это вообще? Что есть добро для человека и что есть зло? Во все времена эти вопросы волновали лучшие умы человечества, особенно актуальны они и в нашу современную эпоху, когда наряду с прогрессом в обществе мы видим всё те же человеческие пороки: лживость, лицемерие, предательство, воровство, взяточничество, бездуховность.
1. Добро и зло. Вечные проблемы в литературе и в жизни.
- Актуальность проблемы добра и зла в романе. Социально-политическая обстановка в стране и история написания романа.
- Дьяволиада в мировом народном фольклоре, её отражение в книге Булгакова.
2. Герои, входящие в мир тёмных сил Булгакова:
А) Воланд как основной образ для раскрытия роли тёмных сил в книге.
Б) Свита Воланда:
Азазелло;
Фагот-Коровьев;
Кот Бегемот;
Гелла;
3. Роль Великого бала Сатаны как кульминации романа.
4. Образец жизнеутверждающей силы добра и милосердия как противовес злу.
5. Список используемой литературы.
По мнению В. Петелина, образ Воланда и его свиты – символ, поэтическое уподобление. В Воланде автор изобразил какую-то частицу себя, в его мыслях легко угадываются некоторые мысли Булгакова. В образе князя тьмы – гуманистические идеалы писателя. Воланд наделен авторским всезнанием. Он знает мысли своих героев, их намерения и переживания.
Роль Воланда в философской концепции Булгакова в сущности (при огромном различии, конечно) похожа на роль Раскольникова или Ивана Карамазова у Достоевского. Воланд, может быть, продолжение разработки подобного образа в русской литературе. Подобно тому, как у Достоевского Иван Карамазов раздваивается и одна из его «частей» персонифицируется в облик черта, так и у Булгакова Воланд — это во многом персонификация авторской позиции. Раскольников и Иван Карамазов бунтуют против традиционного понимания добра и зла, они выступают за переоценку всех прежних моральных ценностей, за переоценку той роли, которая отводится в обществе человеку. Умному и сильному человеку можно не считаться с общепринятой моралью. Так возникает проблема личности и толпы.
А. Зеркалов считает, что Воланд тесно связан с чертом, являющимся к одному из героев романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы», Ивану. И поэтому Иван Бездомный не случайно назван Иваном – в знак родства с Иваном Карамазовым. Бездомный буквально копирует Карамазова: сначала говорит о дьяволе, затем ищет его под столом, затем кричит, дерется и его связывают. Связанный, он вопит и вырывается, в результате чего его уносят. Но у Достоевского явление черта – следствие. Он – бредовое отражение уже пробудившейся совести Ивана Карамазова. У Достоевского не может быть иначе, так как, по его убеждениям, пробудить совесть может только сын божий. Напротив, у Булгакова причиной преображения Ивана Бездомного оказывается Воланд. Из этого следует, что пробуждению совести способствует именно Сатана, что противоречит его природе.
Напротив, изображая Иешуа Га-Ноцри, Булгаков показал, каким должен быть в его понимании Христос – абсолютно не похожим на Воланда. Иисус лишен качеств судьи, ему отвратительны карающие молнии, он человек неслыханной доброты.
В.И. Немцев пишет: “Иешуа - это “авторское воплощение идеала положительного человека, к которому направлены стремления героев романа”.
Б.В.Соколов задаётся вопросом: «В чем же главная сила Иешуа?» Прежде всего в открытости. Непосредственности. Он всегда находится в состоянии духовного порыва «навстречу». Его первое же появление в романе фиксирует это: «Человек со связанными руками несколько подался вперед и начал говорить:
- Добрый человек! Поверь мне...».
Иешуа - человек, всегда открытый миру. «Беда в том, - продолжал никем не останавливаемый связанный, - что ты слишком замкнут и окончательно потерял веру в людей».
Великая трагическая философия жизни Иешуа состоит в том, что истина (и выбор жизни в истине) испытывается и утверждается также и выбором смерти. Он «сам управился» не только со своей жизнью, но и со своей смертью. Он «подвесил» свою телесную смерть так же, как «подвесил» свою духовную жизнь. Тем самым он поистине «управляет» собой (и всем вообще распорядком на земле); управляет не только Жизнью, но и Смертью». «Самотворение», «самоуправление» Иешуа выдержало испытание смертью, и поэтому оно стало бессмертным.
Иешуа мечтает о будущем царстве «истины и справедливости» и оставляет его открытым абсолютно для всех. «...настанет время, когда не будет власти ни кесаря, ни какой-либо иной власти. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть».
По моему мнению, справедливость и истина – это то «оружие», которое обрушивает Воланд и его свита на каждого, кто бы ни пришёл в квартиру № 50. Здесь проявляется родство образа Иешуа и образа Воланда и его свиты – и тому и другому не надо прилагать больших усилий, чтобы узнать о каждом человеке правду. Только Иешуа старается указать людям на их ложь и тёмные дела, помочь избавиться от этих качеств, а Воланд, будучи, как и Иешуа, идеальным судьёй, решительно и жестоко наказывает их за это.
Стоит остановиться подробнее на загадочной и интересной фигуре Воланда.
Этот персонаж во
многом ориентирован на
Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где
оно упоминается лишь однажды и в русских
переводах обычно опускается. Так называет
себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой
ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин
Воланд идет!". В прозаическом переводе
А. Соколовского (1902), с текстом которого
Булгаков был знаком, это место дается
так:
"Meфистофель. Вон куда тебя унесло!
Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские
права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!"
В комментарии переводчик следующим образом
разъяснил немецкую фразу "Junker Voland kommt":
"Юнкер значит знатная особа (дворянин),
а Воланд было одно из имен черта. Основное
слово "Faland" (что значило обманщик,
лукавый) употреблялось уже старинными
писателями в смысле черта".
Булгаков использовал и это последнее
имя: после сеанса черной магии служащие
Театра Варьете пытаются вспомнить имя
мага: " - Во... Кажись, Воланд. А может
быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд".
В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось
полностью латиницей на его визитной карточке:
"D-r Theodor Voland". В окончательном тексте
Булгаков от латиницы отказался: Иван
Бездомный на Патриарших запоминает только
начальную букву фамилии - W ("дубль-ве").
Такая замена оригинального V ("фау")
неслучайна. Немецкое "Voland" произносится
как Фоланд, а по-русски начальное "эф"
в таком сочетании создает комический
эффект, да и выговаривается с трудом.
Мало подходил бы здесь и немецкий "Faland".
С русским произношением - Фаланд - дело
обстояло лучше, но возникала неуместная
ассоциация со словом "фал" (им обозначается
веревка, которой поднимают на судах паруса
и реи) и некоторыми его жаргонными производными.
К тому же Фаланд в поэме Гёте не встречался,
а Булгакову хотелось именно с "Фаустом"
связать своего сатану, пусть даже нареченного
именем, не слишком известным русской
публике. Редкое имя нужно было для того,
чтобы не искушенный в Демонологии рядовой
читатель не сразу бы догадался, кто такой
Воланд.
Булгаков, несомненно, экспериментом
был вполне удовлетворен. Даже
такой квалифицированный
Тем не менее автор истинное лицо Воланда скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателей заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие точно прибыл сатана (дьявол). Версия с гипнотизерами и массовым гипнозом, которому якобы подвергли москвичей Воланд и его спутники, в "Мастере и Маргарите" тоже присутствует. Но ее назначение - отнюдь не маскировка. Таким образом Булгаков выражает способность и стремление обыденного советского сознания объяснять любые необъяснимые явления окружающей жизни, вплоть до массовых репрессий и бесследного исчезновении людей.
Автор "Мастера и Маргариты"
как бы говорит: явись в Москву хоть сам
дьявол со своей адской свитой, компетентные
органы и марксистские теоретики, вроде
председателя МАССОЛИТа Михаила Александровича
Берлиоза, все равно найдут этому вполне
рациональное основание, не противоречащее
учению Маркса-Энгельса-Ленина-
Нетрадиционность Воланда проявляется в том, что он, будучи дьяволом, наделен некоторыми явными атрибутами Бога. Булгаков был хорошо знаком с книгой английского церковного историка и епископа Ф. В. Фаррара "Жизнь Иисуса Христа" (1873). Выписки из нее сохранились в архиве писателя.
К этой книге, очевидно, восходит эпизод, когда буфетчик театра Варьете Соков узнает от Воланда о своей неизлечимой болезни и скорой смерти, но все равно отказывается потратить свои немалые сбережения.
В "Мастере и Маргарите"
Воланд следующим образом рассуждает
о будущем буфетчика, когда выясняется,
что "умрет он через девять месяцев,
в феврале будущего года, от рака печени
в клинике Первого МГУ, в четвертой палате":
- Девять месяцев, - задумчиво считал Воланд,
- двести сорок девять тысяч... Это выходит
круглым счетом двадцать семь тысяч в
месяц (для сравнения: зарплата Булгакова
как консультанта-либреттиста Большого
театра в конце 30-х годов составляла 1000
рублей в месяц). Маловато, но при скромной
жизни хватит...
- Да я и не советовал бы вам ложиться в
клинику, - продолжал артист, - какой смысл
умирать в палате под стоны и хрип безнадежных
больных. Не лучше ли устроить пир на эти
двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться
в другой мир под звуки струн, окруженным
хмельными красавицами и лихими друзьями?"
Во время разговора с Берлиозом и Бездомным Воланд открывает портсигар - «громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник», - символ связи масонов с Сатаной. Масонская тема неожиданно появилась в советской действительности совсем незадолго до начала работы М. А. Булгакова над романом. В конце 1927 года в Ленинграде была раскрыта большая масонская организация. Об этом писали известные журналисты братья Тур. Б. В. Соколов признает, что Булгаков, живо интересовавшийся мистицизмом в обыденной жизни, не прошёл мимо этих сообщений.
Треугольник Воланда как раз и символизирует этот краеугольный камень - отвергнутый камень, сделавшийся главой угла. И ход событий в "Мастере и Маргарите" полностью соответствует притче, истолкованной Ф. В. Фарраром. Михаил Александрович Берлиоз и Иван Бездомный, сидя на скамейке ("седалище суда"), вновь, девятнадцать столетий спустя, судят Христа и отвергают его божественность (Бездомный) и само его существование (Берлиоз).
Треугольник Воланда - еще одно предупреждение председателю МАССОЛИТа, напоминание притчи о строителях Соломонова храма, особенно в сочетании со словами: "Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится... Вы умрете другою смертью". Берлиоз предупреждению не внял, не уверовал в существование Бога и дьявола, да еще вздумал погубить Воланда доносом, и поплатился за это скорой смертью.
На Патриарших в разговоре с Воландом Бездомный наделен чертами наивного ребенка. В финале он забывает встречу на Патриарших, а Мастер в последнем приюте забывает земную жизнь. Слова о каменщиках, строящих дома, здесь тоже заставляют вспомнить о масонстве, поскольку масоны - это вольные каменщики, строители Соломонова храма, и Воланд также связан с масонской символикой и обрядностью.
Однако цель Воланда - не только построение нового храма литературы, где все объединятся и будут счастливы, но и пробуждение литераторов к творчеству, плоды которого могут оказаться угодны как Богу, так и дьяволу.
Воланд критикует казенный оптимизм "просвещенного" по-марксистски Берлиоза с позиций знания тысячелетий человеческой истории: "Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек, если он не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день?"
Тёмный маг указывает
на непредсказуемость
Воланд разным персонажам,
с ним контактирующим, дает разное объяснение
целей своего пребывания в Москве. Берлиозу
и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы
изучить найденные рукописи Герберта
Аврилакского (938-1003), средневекового ученого,
который, даже став римским папой Сильвестром
II в 999 гг., сочетал свои обязанности с интересом
к белой, или натуральной магии, в отличие
от черной магии, направленной людям во
благо, а не во вред. В редакции 1929-1930 гг.
Воланд прямо называл себя специалистом
по белой магии, как и Герберт Аврилакский
(в окончательном тексте Воланд говорит
уже о черной магии).
Сотрудникам Театра Варьете и управдому
Никанору Ивановичу Босому Воланд объясняет
свой визит намерением выступить с сеансом
черной (в ранних редакциях - белой) магии.
Буфетчику Театра Варьете Сокову уже после
скандального сеанса сатана говорит, что
просто хотел "повидать москвичей в
массе, а удобнее всего это было сделать
в театре".
Маргарите Коровьев-Фагот перед началом
Великого бала у сатаны сообщает, что цель
визита Воланда и его свиты в Москву - проведение
этого бала, чья хозяйка должна непременно
носить имя Маргариты и быть королевской
крови. По утверждению помощника Воланда,
из ста двадцати одной Маргариты не подходит
никто, кроме героини романа.
Воланд многолик, как и подобает дьяволу,
и в разговорах с разными людьми надевает
разные
маски, дает совсем несхожие
ответы о целях своей миссии. Между тем,
все приведенные версии служат лишь для
маскировки истинного намерения - извлечения
из Москвы гениального Мастера и его возлюбленной,
а также рукописи романа о Понтии Пилате.
Сам сеанс черной магии отчасти понадобился
Воланду для того, чтобы Маргарита, прослышав
о происшедшем в Театре Варьете, уже была
бы подготовлена к встрече с его посланцем
Азазелло. При этом всеведение сатаны
у Воланда вполне сохраняется: он и его
люди прекрасно осведомлены как о прошлой,
так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются,
знают и текст романа Мастера, буквально
совпадающего с "евангелием Воланда",
тем самым, что было рассказано незадачливым
литераторам на Патриарших.
Неслучайно Азазелло при встрече с Маргаритой
в Александровском саду цитирует ей фрагмент
романа о Понтии Пилате, чем и побуждает,
в конце концов, возлюбленную Мастера
согласиться отправиться к могущественному
"иностранцу" - Воланду. Поэтому удивление
Воланда, когда после Великого бала у сатаны
он "узнает" от Мастера тему его романа
- всего лишь очередная маска. Действия
Воланда и его свиты в Москве подчинены
одной цели - встрече с извлекаемым из
лечебницы творцом романа об Иешуа Га-Ноцри
и Понтии Пилате и с его возлюбленной для
определения их судьбы.
Информация о работе Роль тёмных сил в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»