Пушкин как политический мыслитель

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Февраля 2014 в 23:03, реферат

Краткое описание

В обширном и многообразном творческом наследии крупнейшего русского философа XX века Семена Людвиговича Франка (1877–1950) особое место занимают его историко-литературные исследования, среди которых наиболее яркими и глубокими, бесспорно, являются работы о Пушкине.
Напряженный интерес к поэту — характерная черта Франка-мыслителя, неоднократно и с разных сторон ставившего вопрос об актуальности обращения к Пушкину. Поскольку "гений, — считал Франк, — есть... наилучший, наиболее адекватный выразитель самой субстанции национального духа" (Франк С.Л. Этюды о Пушкине. Изд. 3-е. Paris, 1987. С. 62), постольку "Пушкин, как всякий истинный гений, живет в веках", и "каждая эпоха видит и ценит в нем то, что ей доступно и нужно", открывая "в его духовном образе то, что оставалось недоступным прежним" (Там же. С. 28).

Прикрепленные файлы: 1 файл

33.docx

— 34.62 Кб (Скачать документ)

3. Рассказ графа Е.Е. Комаровского (1803–1875) о встрече с Пушкиным  летом 1831 г. (в записи П.И. Бартенева) напечатан в третьем номере  указанной Франком книге I "Русского  архива" за 1879 г.

4. Таково же суждение Пушкина  о московском обществе в эпоху  волновавшей Пушкина французской  революции 1830 г.: "Здесь никто не  получает французских газет, и  в области политических мнений  оценка всего происшедшего сводится  к мнению Английского клуба, решившего, что князь Дмитрий Голицын  был неправ, запретив ордонансом  экартэ" (намек на ордонансы  Карла X, давшие толчок июльской  революции). "И среди этих-то  орангутангов я принужден жить  в самое интересное время нашего  века" (Письмо к Э. Хитрово 21 августа 1830). — (Прим. С.Л. Франка). — Точное  название упомянутой Франком  книги — "Письма Пушкина к Елизавете Михайловне Хитрово. 1927–1832" (Л., 1927). Дмитрий Голицын — Голицын Дмитрий Владимирович (1771–1844), князь, генерал-адъютант, военный генерал-губернатор Москвы (1820–1844). Процитированное письмо см.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Изд. 4. Л., 1977–1979. Т. 10. Л., 1979. С. 236, 643 (перевод) (далее все ссылки на тексты Пушкина даются автором настоящих примечаний по этому изданию).

5. Здесь и ниже цитаты из  пушкинских писем приводятся  С.Л. Франком по изданию: Пушкин  А.С. Переписка: В 3 т. / Под ред. и с  прим. В.И. Саитова. СПб.: Имп. Акад. наук, 1906–1911. Указываются том (римская  цифра) и страница. Процитированное  письмо также см.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 10. С. 161.

6. Современную редакцию и перевод  данного письма см.: Там же. С. 485, 689 (перевод).

7. "Россия никогда ничего не  имела общего с остальной Европой, ... история ее требует другой  мысли, другой формулы, чем мысли  и формулы, выведенные Гизотом  из истории христианского Запада" (Программа 3-й статьи об "Истории  Русского Народа" Полевого. Собр. сочин., изд. "Слово". 1921. V. 208). — (Прим. С.Л. Франка). — В случаях ссылок  С.Л. Франка на данное здание  имеется в виду "Полное собрание  сочинений А.С. Пушкина: В 6 т." (Берлин, "Слово", 1921–1922).

8. Сталь де Анна Луиза Жермена (1766–1817), французская писательница; Констан де Ребек Бенжамен (1767–1830), французский писатель и публицист, политический деятель, идеолог либерализма, друг де Сталь — авторы политических, историко-религиозных и художественных  сочинений, хорошо известных в  России пер. пол. XIX в. Пушкин высоко  ценил мадам де Сталь, всегда  уважительно отзываясь о ее  взглядах и личности. А об отношении  поэта к творчеству Констана  может свидетельствовать хотя  бы тот факт, что роман последнего "Адольф" был предметом многочисленных  и серьезных бесед Пушкина  с автором первого его русского  перевода, князем П.А. Вяземским (посвятившем, кстати, этот перевод именно Пушкину).

9. Томашевский Борис Викторович (1890–1957), советский литературовед, крупнейший  пушкинист. С 1921 г. — сотрудник ИРЛИ (Пушкинский дом) АН СССР. Один  из главных участников академического  издания Полного собрания сочинений  А.С. Пушкина (1937–1949). Автор книг: "Заметки  о Пушкине" (Пг., 1916), "Пушкин. Современные  проблемы историко-литературного  изучения" (Л., 1925), "Евгений Онегин" (Л., 1937), "Пушкин" (Кн. 1. 1813–1824. М.; Л., 1956; Кн. 2. Материалы к монографии. 1824–1837. М.; Л., 1961).

10. См.: Мережковский Д.С. Пушкин // Пушкин  в русской философской критике: Конец XIX – первая половина XX в. М., 1990. С. 128–129. Говоря о "сомнительных  мемуарах" А.О. Смирновой, Франк имеет  в виду проблему подлинности  неоднократно цитировавшихся Мережковским "Записок А.О. Смирновой", опубликованных  ее дочерью О.Н. Смирновой (впервые  — "Северный Вестник", 1893–1894; отдельно  — Ч. I–II. СПб., 1895–1897) и, главным образом, по этой причине вызвавших  и по сей день вызывающих  сомнения в своей достоверности (См. об этом подр.: Житомирская  С.В. А.О. Смирнова-Россет и ее мемуарное  наследие // Смирнова-Россет А.О. Дневники. Воспоминания. М., 1989. С. 579–631). Сам С.Л. Франк, как мы видим, вполне доверяет  данному источнику.

11. Господин Всякий (нем., лат.).

12. "О демократии в Америке" (фр.).

13. Фрагмент "Я без прискорбия ... Жалкий народ!" — точная цитата  из указанной Франком работы (См.: Пушкин А.С. Роман в письмах. 8. Владимир ** — своему другу // Пушкин  А.С. Полн. собр. соч. Т.6. Л., 1978. С. 50). Приведенный  далее — до закрытия кавычек  — текст является вольной реконструкцией  мысли Пушкина, сформулированной  им в ряде своих работ, в том числе и в "Романе в письмах" и "Гости съезжались на дачу" (См., напр.: Там же. С. 379–380).

14. Имеется в виду пушкинская  статья 1833–1835 гг., не имеющая в  авторских рукописях заглавия  и публикуемая в советских  изданиях под названием "Путешествие  из Москвы в Петербург", а  в дореволюционных и эмигрантских  — "Мысли на дороге" (См.: Пушкин  А.С. Полн. собр. соч. Т. 7. С. 184–209, 437–447 (отрывки  черновой редакции); процитированное  суждение Пушкина — С. 200).

15. Речь идет о письме к  Н.И. Гнедичу от 27 мая 1822 г. (См.: Пушкин  А.С. Полн. собр. соч. Т. 10. С. 33).

16. См.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 38.

17. Письмо к Н.Н. Пушкиной от 3 июня 1834 г. (См.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 10. С. 379).

18. Ср. нашу статью "Религиозность  Пушкина", "Путь", 1933, XI. — (Прим. С.Л. Франка). — Ук. работу Франка  см. также: Франк С.Л. Этюды о Пушкине. Изд. 3-е. Paris, 1987. С. 9–27; Пушкин в русской  философской критике: Конец XIX –  первая половина XX в. М., 1990. С. 380–395.

19. Фраза из черновой редакции "Путешествия из Москвы в  Петербург" (См.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 7. С. 445).

20. Охрана, защита (фр.).

21. Произвольное цитирование и  компоновка фрагментов (в том  числе и переведенных с французского) Франком статьи Пушкина "О дворянстве" (Ср.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 8. Л., 1978. С. 104–105, 410 (перевод фрагмента  со страницы 104)).

22. Перевод С.Л. Франка чернового  варианта пушкинского письма  к П.Я. Чаадаеву от 19 октября 1836 г. (Совр. общепринятый перевод см.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 10. С. 511, 701 (перевод)). Курсив С.Л. Франка.

23. Изложение этого разговора  см. в дневнике Пушкина от 22 декабря 1834 г. (Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 45, 404 (перевод)).

24. Неточность: Пушкин высказывает  эту идею не в статье "О  дворянстве", а в черновом варианте  письма к П.Я. Чаадаеву от 19 октября 1936 г. При этом вместо "Вот уже 150 лет" следует читать "Вот  уже 140 лет..." (См.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 10. С. 510, 701 (перевод)). Цитатой  из работы "О дворянстве" является  приведенная сразу же вслед  за этим отрывком фраза о "наследственных  преимуществах высшего класса", и в данном случае источник  указан С.Л. Франком верно (См.: Пушкин  А.С. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 104, 410 (перевод)).

25. Неточное цитирование и произвольное  конструирование Франком двух  редакций статьи Пушкина "Второй  том "Истории русского народа" Полевого" (Ср.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 7. Л., 1978. С. 99, 433 (ранняя редакция)). Курсив С.Л. Франка.

 


Информация о работе Пушкин как политический мыслитель