Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Сентября 2013 в 22:02, контрольная работа
«Повести покойного Ивана Петровича Белкина» А.С. Пушкина являются замечательным образцом реалистической прозы 19 века. Пушкин писал каждую повесть в том или ином существующем к тому времени направлении в русской литературе: «Барышня – крестьянка — сентиментализм или иначе сказать – синтез реалистических и романтических средств.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ
«МУРМАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ФИЛОЛОГИИ, ЖУРНАЛИСТИКИ И
КАФЕДРА РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ
Тема: «Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Анализ повести «Барышня- крестьянка».
По дисциплине: «Литература с основами литературоведения»
2013
Повести покойного Ивана Петровича Белкина. «Барышня – крестьянка».
«Барышня – крестьянка» – одна из пяти повестей, которая была написана 20 сентября 1830 года.
«Повести покойного Ивана Петровича Белкина» А.С. Пушкина являются замечательным образцом реалистической прозы 19 века. Пушкин писал каждую повесть в том или ином существующем к тому времени направлении в русской литературе: «Барышня – крестьянка — сентиментализм или иначе сказать – синтез реалистических и романтических средств.
«Повести Белкина» с доброй улыбкой и юмором рассказали о современной Пушкину России, ее обитателях. Русская жизнь в 1830 – е годы изменилась, иными стали люди, их характеры и исторический опыт. Действительность представлялась суровой и реальной, романтическим героям и иллюзиям места в ней уже не было. Но жизнь продолжалась, и рядовой человек имел право на место в ней, на личное счастье. В «Повестях Белкина» Пушкин расстается с романтизмом и лирикой своего романа в стихах и начинает писать «смиренной прозой» о простых людях реальной последекабристской России, их надеждах, любви, страданиях, разочарованиях, повседневных трагедиях, комических приключениях. Персонажи в большинстве своем не обладают яркими индивидуальными чертами, как другие герои Пушкина. Эти люди не возвышаются над окружающей их средой, а являются ее типичными представителями. Бытовая сторона выступает здесь на первый план. Острота сюжета, постепенно нарастающее драматическое напряжение, тайны, разъясняющиеся к концу, неожиданные, но глубоко оправданные, мотивированные развязки — все это непрерывно поддерживает интерес читателя и делает повести увлекательными. Так богатство содержания сочетается в пушкинских повестях с изяществом и стройностью формы. Работая над «Повестями Белкина», Пушкин так обозначил одну из своих главных задач: «Языку нашему надобно воли дать более (разумеется, сообразно с духом его)».
Автором повестей назван смиренный Белкин, человек вымышленный, да еще и покойный. Это был кроткий, честный, добрый юноша, отставной офицер и помещик, получивший свое первоначальное образование от деревенского дьячка и на досуге заинтересовавшийся изящной словесностью. Он и собрал эти «простые» повести, причем записал их от разных рассказчиков, обработав их по своему умению и усмотрению. Таким образом Пушкин – великий писатель – мыслитель, как настоящий автор повестей скрывается за двойной цепочкой простодушных рассказчиков, и это дает ему большую свободу повествования, создает немалые возможности для комизма, сатиры и пародии и в то же время позволяет выразить свое отношение к этим историям. То есть «Повести Белкина» рассказаны как простые занимательные истории об обычных людях простого звания, а автор – собиратель их – маленький человек из этой же среды. За ними и через них видна низовая, простая, народная Россия с ее реальными заботами, каждодневным бытием.
Ясно, что жизнь эта неярка и
трудна, полна неурядиц, тревог, ссор
с соседями и властями, различных
притеснений и чиновничьих
«Повести Белкина»,
подкупающие конкретно – бытовыми характерами,
данными в соответственных им социальных
условиях, реалистичны и по их языку. Преодолевая
условность жеманно – манерного слога
сентименталистов и эмоционально – патетического
языка романтиков, Пушкин смело вводит
в речь персонажей и рассказчика «Повести
Белкина» разговорно–просторечную лексику
и фразеологию. Они говорят: «достальное», «
С естественной, просторечной лексикой персонажей и рассказчика, с лаконизмом всех изобразительных средств удивительно гармонирует синтаксический строй «Повести Белкина». Ведущую роль в нем занимает краткая, простая, уравновешенная, логически прозрачная, быстрая, стремительная фраза, предельно освобожденная от дополнений, определений и обстоятельств: «Мы стояли в местечке***. Жизнь армейского офицера известна. Утром ученье, манеж» («Выстрел»).
Лаконизму внутренних и внешних характеристик, а также речи действующих лиц как нельзя более соответствует динамическая композиция повестей. Ее динамизму способствует сосредоточенность на определяющих сюжетных коллизиях и вершинных эпизодах, отсутствие сложных боковых линий, уклонений в сторону, подробных описаний и длинных отступлений. Художественная экономность ведет Пушкина к тому, что он везде, где это можно, недоговаривает, полагаясь на воображение читателя: «Читатели избавят меня от излишней обязанности описывать развязку» («Барышня – крестьянка»), «Бурмин побледнел… и бросился к ее ногам» («Метель»).
Внезапные и неожиданные
повороты в судьбе героев («Выстрел»,
«Станционный смотритель»), смены внимания
то к одному, то к другому герою, создающие
перерывы в развитии событий («Метель»),
острые, эффектные и ложные ситуации, определяемые
то случайностью («Метель»), то фантастикой
сна («Гробовщик»), то переодеванием («Барышня-
Явные приемы
интриги, используемые Пушкиным в композиции «Повестей
«Барышня – крестьянка» – это род шутливого и легкого рассказа, построенного на реально – бытовой основе, с незамысловатыми сюжетными ходами, с облегченно счастливым концом, это маленькая изящная комедия положений с переодеваниями во французском вкусе, разворачивающаяся в русской дворянской усадьбе. Но она добро, смешно и остроумно пародирует знаменитую трагедию «Ромео и Джульетта» Шекспира. Ибо два богатых русских барина-соседа, Муромский и Берестов, один надутый англоман, другой медвежеватый поклонник всего русского, издавна враждуют из – за какой – то мелочи. Между тем любимые дети их, юные красивые Алексей Берестов и Лиза Муромская, ровесники и богатые наследники. По всей житейской мудрости им следует пожениться и объединить состояния и земли отцов.
Но упрямая русская вражда мешает такому простому решению, и молодым приходится тайком встретиться и полюбить друг друга через затейливую комедию и маскарад переодевания барышни Лизы в крестьянку Акулину. Однако реальное счастье их зависит не от этого увлекательного деревенского романа, а от пугливости куцей кобылки, сбросившей на охоте старого Муромского на мерзлую землю. Старики помирились, подружились и решили все за молодых. Не нужно было всех этих водевильных переодеваний, переписки, тайных любовных встреч юного барина и мнимой крестьянки. Все эти сложные романтические ходы любви новых Ромео и Джульетты были отменены простым счастливым стечением обстоятельств. Счастье их было обычным, и не было в нем шекспировской трагедии и романтизма.
В «Барышне – крестьянке» по – новому повторены и обыграны разнообразные ситуации других повестей. Например, мотив социального неравенства как препятствия для соединения влюбленных, встречаемый в «Метели» и в «Станционном смотрителе». При этом в «Барышне-крестьянке» социальная преграда, по сравнению с «Метелью» и даже со «Станционным смотрителем» возрастает. Сопротивление отца изображается более сильным - личная вражда Муромского с Берестовым, но искусственность, мнимость социальной преграды увеличивается, а затем полностью исчезает. Сопротивление воле родителей не нужно: их вражда оборачивается противоположными чувствами, и отцы Лизы и Алексея испытывают друг к другу душевную приязнь.
Герои играют разные роли, но находятся
в неравном положении: Лизе об Алексее
известно все, тогда как Лиза для Алексея
покрыта тайной. Интрига держится на том,
что Алексей давно разгадан Лизой, а Лизу
ему еще предстоит разгадать.
Каждый персонаж этой повести двоится
и даже троится. Образ Лизы – на «крестьянку»,
неприступную жеманницу – кокетку старых
времен и смуглую «барышню». Образ Алексея
– на «камердинера» барина, на «мрачного
и таинственного байронического сердцееда
– скитальца», путешествующего по окрестным
лесам и доброго, пылкого малого с чистым
сердцем.
«Барышня-крестьянка» – это пародия на пародии. Отсюда понятно, что комический компонент в «Барышне – крестьянке» многократно усилен и сгущен. Кроме того, в отличие от героини «Метели», с которой играет судьба, Лиза Муромская – не игралище судьбы: она сама создает обстоятельства, эпизоды, случаи и делает все, чтобы познакомиться с молодым барином и завлечь его в свои любовные сети. В отличие от «Станционного смотрителя», именно в повести «Барышня – крестьянка» происходит воссоединение детей и родителей и общий миропорядок весело торжествует.
Список литературы:
Информация о работе Повести Белкина. Анализ повести "Барышня - крестьянка"