Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Октября 2015 в 19:53, контрольная работа
Латинское простое предложение обычно бывает двусоставным: его грамматический центр составляют два главных члена предложения -подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum).
В роли подлежащего и сказуемого в латинском предложении могут выступать те же части речи, что и в русском предложении. Падеж именного подлежащего - nominatfvus. Что касается сказуемого, то различаются:
1) Сказуемое простое, выраженное личной формой глагола, содержащей в себе и лексическое значение, и признаки соответствующих грамматических категорий: agricdla arat земледелец пашет, agricolae arant земледельцы пашут; in terra est vita на земле есть жизнь; in luna non est vita на луне нет жизни.
1. Синтаксис простого предложения. Главные члены предложения. Порядок слов в предложениях……………………………………………………...3
2. Времена системы перфекта действительного и страдательного залогов……………………………………………………………………………..…6
3. Синтаксис страдательной конструкции…………………………………10
4. Практическая часть……………………………………………………….12
Список использованных источников…………………………………….…13
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Забайкальский
(ФГБОУ ВПО «ЗабГУ»)
Юридический факультет
Кафедра теории государства и права
Контрольная работа по дисциплине
«Латинский язык»
Вариант № 9
Проверила: кандидат культурологии,
доцент кафедры ТГП
Дылыкова Ц.Д.
Чита – 2014
Оглавление
1. Синтаксис простого предложения. Главные
члены предложения. Порядок слов в предложениях………………………………………………
2. Времена системы перфекта действительного
и страдательного залогов……………………………………………………………
3. Синтаксис страдательной конструкции…………………………………10
4. Практическая часть………………………………
Список использованных источников…………………………………….…13
Латинское простое предложение обычно бывает двусоставным: его грамматический центр составляют два главных члена предложения -подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum).
В роли подлежащего и сказуемого в латинском предложении могут выступать те же части речи, что и в русском предложении. Падеж именного подлежащего - nominatfvus. Что касается сказуемого, то различаются:
1) Сказуемое простое, выраженное личной формой глагола, содержащей в себе и лексическое значение, и признаки соответствующих грамматических категорий: agricdla arat земледелец пашет, agricolae arant земледельцы пашут; in terra est vita на земле есть жизнь; in luna non est vita на луне нет жизни.
2) Сказуемое составное, в состав которого входят: глагольная связка (copula) - преимущественно личная форма глагола esse быть и именная часть сказуемого, являющаяся основным выразителем его лексического значения. В качестве именной части составного сказуемого употребляется имя существительное или прилагательное (другие части речи встречаются редко): rosa est planta роза (есть) растение; роза является растением; rosa est pulchra роза красива.
Существительное в роли именной части составного сказуемого согласуется с подлежащим в падеже (nominatfvus), прилагательное - также в роде и числе.
Выражаемая глаголом esse связка в латинском предложении, как правило, обязательна, тогда как в русском предложении в настоящем времени употребляется очень редко. Ср. scientia potentia est знание - сила; terra est sphaera земля - шар.
В поговорках, пословицах и т. п. выражениях связка может быть опущена, напр.: Aurora musis arnica Аврора - подруга музам (т. е. утренние часы наиболее благоприятны для творческого труда).
Если в русском языке связка выражается формой глагола «являться», то именная часть сказуемого ставится в творительном падеже: rosa est planta роза является растением.
В немецком языке в подобных случаях, как и в латинском, nomiinatfvus - единственно возможная конструкция: Die Rose ist eine Pflanze.
Личное местоимение в роли подлежащего в латинском предложении в отличие от русского выступает очень редко: laboro я работаю, laboras ты работаешь; laborvatis вы работаете.
Личное местоимение в роли подлежащего ставится и в латинском языке, если на это местоимение падает логическое ударение (в частности, при подчеркнутом противопоставлении):
Ego laboiro я работаю (я, а не кто-либо другой).
Ego laboiro, tu non laboras я работаю, (а) ты не работаешь.
Порядок слов в предложении.
Порядок слов в латинском предложении обусловливается флективным строем латинского языка. Богатая система склонения и спряжения позволяет выражать синтаксическую роль слова морфологическими средствами, а не твердым порядком слов, как это имеет место в языках с аналитическим строем (английском, французском, в значительной степени - немец ком). Латинский язык допускает в принципе свободный порядок слов, при котором место слова в предложении не отражается на его основных синтаксических функциях.
Более обычное расположение слов, свойственною повествовательному предложению, эмоционально нейтральному, принято называть прямым.
При прямом порядке слов в начале предложения находится подлежащее (или группа подлежащего), в конце предложения - сказуемое (или группа сказуемого). При наличии прямого дополнения оно ставится перед управляющим глаголом - сказуемым (в русском языке - наоборот): Filia rosas amat дочь любит розы. Косвенное дополнение ставится также впереди управляющего глагола - сказуамого (в русском языке - обычно наоборот: puellis narrare рассказывать девочкам. При наличии прямого и косвенного дополнений, зависящих от того же глагола - сказуемого, косвенное дополнение ставится впереди прямого дополнения:
Magistra puellis fabulam narrat учительница рассказывает девочкам сказку.
Определение, выраженное прилагательным или притяжательным местоимением, ставится при прямом порядке слов обычно после определяемого: rosa pulchra красивая роза, filia mea моя дочь.
Образец прямого расположения членов предложения
Filia mea filiae tuae rosam pulchram dat. Моя дочь дает твоей дочери красивую розу. Расположение слов, при котором более обычный порядок их нарушается (т. е. при инверсии - «перестановке»), называется обратным. При обратном расположении слов особая смысловая важность того или иного члена предложения указывается необычным местом его в предложении, зачастую - выдвижением его вперед.
Rosas filia amat дочь розы любит (а не какие-нибудь другие цветы). Amat filia rosas любит дочь розы. Fabulam magistra narrat сказку рассказывает учительница (а не правдивую историю). Puellis magistra fabulam narrat девочкам (а не мальчикам) рассказывает учительница сказку.
Времена системы перфекта действительного залога.
Перфектные времена обозначают завершенное действие. К ним относятся: собственно перфект (perfectum) – прошедшее совершенное, плюсквамперфект (plusquamperfectum) – преждепрошедшее и футурум II (futurum secundum) – будущее II совершенное. В действительном залоге (genus activum) их формы образуются от основы перфекта с помощью личных окончаний, т.е. синтетическим путем.
Различают пять типов образования основ перфекта действительного залога. В словарях обычно указывается форма основы перфекта в 1-м лице ед. ч. как одна из основных форм глагола:
а) основы на -vī (суффикс -v- и окончание 1 лица ед.ч. -ī) характерны для глаголов I и IV спряжения, ср.: amāvī «я полюбил» от amāre «любить», audīvī «я услышал» от audīre «слушать»;
б) основы на -uī (суффикс -u- и окончание 1 лица ед.ч. -ī) характерны для большинства глаголов II спряжения с основами на -ē-, который в перфекте исчезает, ср.: habuī «я имел» от habēre «иметь»;
в) основы на -sī (суффикс -s- и окончание 1 лица ед.ч. -ī) характерны для глаголов III спряжения, причем конечные согласные корня перед -s- претерпевают различные изменения, связанные прежде всего с ассимиляцией звуков, ср.: duxī «я повел» от ducĕre «вести», rexī «я правил» от regĕre «править», scripsī «я написал» от scribĕre «писать», cessī «я уступил» от cedĕre «уступать», mīsī «я послал» от mittĕre «посылать» и др.;
г) основы без суффикса с удлинением корневого гласного у глаголов разных спряжений, ср.: vīdī «я увидел» от vĭdērĕ «видеть», lēgī «я прочитал» от lĕgĕrĕ «читать», vēnī «я пришел» от vĕnīre «приходить», vīcī «я победил» от vĭncĕre «побеждать». Корневой ă переходит в ē, cp.: ēgī «я действовал» от ăgĕrĕ «действовать, гнать», сēрī «я взял» от căpĕrĕ «брать, хватать», fēcī «я сделал»от făcĕrĕ «делать», jēcī «я бросил» от jăcĕrĕ «бросать» и т.д.
д) Некоторые глаголы сохранили древнюю форму индоевропейского перфекта с удвоением начального слога, ср.: dēdī «я дал» от dărĕ «дать», сucurrī «я побежал» от currĕrĕ «бежать», momordī «я укусил» от mordēre «кусать» и т.п.
У некоторых глаголов IIIа спряжения основа перфекта не отличается от глагольного корня, это перфект с простейшей основой: statui «я поставил» от statuĕre «ставить», verti «я вертел» от vertĕre «вертеть» и т.п.
Инфинитив перфекта (infinitivus perfecti activi) оканчивается на -isse, который прибавляется к перфектной основе, напр.: amavisse, habuisse, vidisse.
Все глаголы, независимо от их принадлежности к тому или иному типу спряжения или образования основы перфекта, во всех временах системы перфекта спрягаются одинаково.
Времена системы перфекта страдательного залога.
Формы страдательного залога
времен системы перфекта образуются для
всех глаголов одинаково аналитическим
путем. Они состоят изparticipium perfecti
Perfectum indicativi passivi состоит из participium perfecti passivi + sum, fui, esse в praesens indicativi
Sing. |
Pl. |
1. doctus, a, um sum я был (а, о) обучен (а, о) 2. doctus, a, um es 3.doctus, a, um est |
1. docti, ae, a sumus
2. docti, ae, a estis 3. docti, ae, a sunt |
Plusquam perfectum indicativi passivi состоит из participium perfecti passivi + sum, fui, esse в imperfectum indicativi
Sing. |
Pl. |
1. doctus, a, um eram я был (а, о) обучен (а, о) ранее 2. doctus, a, um eras 3. doctus, a, um erat |
1. docti, ae, a erāmus
2. docti, ae, a erātis 3. docti, ae, a erant |
Futurum II indicativi passivi состоит из participium perfecti passivi + sum, fui, esse в futurum I indicativi
Sing. |
Pl. |
1. doctus, a, um ero я буду обучен (а, о) 2. doctus, a, um eris 3. doctus, a, um erit |
1. docti, ae, a erĭmus
2. docti, ae, a erĭtis 3. docti, ae, a erunt |
Между латинскими описательными формами страдательного залога и соответствующими формами страдательного залога в новых языках существует определенное сходство. Так, для образования perfectum (и соответствующего ему passé composé, Praesent Perfect, Perfekt) вспомогательный глагол берется в настоящем времени; для образования plusquamperfectum (и соответствующего ему plus-queparfait, Past Perfect, Plusquamperfekt) – в императиве; для образования futurum II (и соответствующего ему futur antérieur, Future Perfect, Futurum II) – в будущем.
Но поскольку в новых западноевропейских языках страдательный залог является описательной формой уже в простых временах, то для образования страдательного залога сложных времен употребляются два причастия: спрягаемого и вспомогательного глагола. Кроме того, в английском и немецком языках причастие (Participle, Partizip II) не изменяется в роде и числе, в то время как в латинском (participium) и во французском (participe passé) причастие имеет формы рода и числа.
Страдательная конструкция в латинском языке характеризуется теми же признаками, что в русском: подлежащее, стоящее в именительном падеже, обозначает лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом в страдательном залоге. Лицо, выполняющее действие, или предмет, посредством которого совершается действие, выражается именем в аблятиве (косвенное дополнение).
Victoria (nom. подлежащего) concordia (abl. косв. дополн.) gignftur победа порождается согласием.
Такой ablatfvus орудия действия называется в грамматике ablatfvus instrumenti.
В тех случаях, когда косвенное дополнение пассивного оборота обозначает действующее лицо, перед ним употребляется предлог а или (перед словом, начинающимся с гласного) ab.
Medici aegrotos sanant врачи лечат больных.
Aegroti a medfcis sanantur больные лечатся врачами.
Amfci vitam ornant друзья украшают жизнь.
Vita ab amicis ornatur жизнь украшается друзьями.
Такой ablativus действующего лица называется ablativus auctoris.
Употребление специального предлога перед обозначением действующего при страдательной конструкции характерно и для новых западноевропейских языков: von - в немецком (в отличие от durch, обозначающего обычно движущую силу, или причину действия, и mit, обозначающего орудие действия); by - в английском (отличие от with); par - во французском (в отличие от de, обозначающего, как правило, орудие или источник действия).
В русском аналогичное значение имел предлог от, употреблявшийся еще в XVIH - XIX веках: «побежден от Александра» (Ломоносов); «...ни от какого писателя не представлен» (Ломоносов); «исполнен долг, завещанный от бога» (Пушкин) - «облеченный властью от самозванца» (Пушкин).