Классификаторы в современном китайском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Сентября 2013 в 13:09, курсовая работа

Краткое описание

Классификаторы – это специфическое явление СКЯ. Мы не являемся носителями языка, и поэтому, изучение классификаторов имеет важное теоретическое и практическое значение, несмотря на то, что эта категория получила определенное освещение в работах различных авторов (как на русском, так и на китайском языках), на сегодняшний день все еще существует много спорных и неясных моментов.

Содержание

Введение.
3
Глава 1. Классификаторы.

1.1 Понятие «Классификатор».
5
1.2 Деление классификаторов на группы.
6
1.3 Грамматические особенности.



Глава 2.

Заключение.

Список источников и литературы.
Приложение.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Курсовая работа на тему _ «Классификаторы в современном китайско.doc

— 620.50 Кб (Скачать документ)

Одна стена

 

一堵墙

 

Эта улочка заканчивается стеной.

这条谩胡同的尽头是一堵墙.

 

度du

  1. Раз (При счете времени, возможности).

Вновь

Дважды

Раз в год

再度

两度

一年一度


В этом году вновь наступил день учителя.

一年一度的教师     又来临了.

  1. Используется для измерения температуры, углов, градусов.

Сегодня температура  достигла 38 градусов.

今天的温度高大38度.

 

段duan

  1. Используется при счете части длинных предметов.

Кусок дерева

Участок ж/д  пути

一段木头

一段铁路


Он, обхватив дерево, плавущее по воде, приплыл к берегу.

他抱   水面上的一段木头游到了岸边。

На ремонт этого участка ж/д  пути потребовалось два месяца.

修这段铁路用了两个月时间。

Две веревки

Одна труба

两段绳子

一段管子


2. Указывает  на этап, период, отрезок, участок,  дистанцию.

Отрезок времени

Часть дистанции

一段时间

一段距离


После того как он проработал в компании некоторое время, он уволился.

在公司工作了一段时间以后,他就辞职走了。

 

Участок (дистанции) пути

Этот опыт

 

一段路程

这段经历


Мы никогда не забудем опыт работы с ним.

我们永远也忘不了予他共事的这段经历。

3. Указывает  на часть или отрывок чего-либо.

Отрывок статьи

Короткая речь

一段文章

一段话


До того как конференция закончилась, ректор произнес короткую речь.

大会结束前,校长讲了一段话.

Часть истории

Часть музыкального произведения

一段历史

一段音乐


Кто композитор этого музыкального произведения, которое они сейчас исполняют?

他们演奏的一段音乐是谁作的曲?

Три куплета  песни

Два комических диалога

三段歌词

两段相声


Сравнение: 段 и 截 являются синонимами. Используются для того, чтобы указать на часть предмета. Однако для существительных, обозначающих время, например таких, как: «日子» и «时间» допустимо употребление только слова 段, употребленние 截, в данном случае невозможно. При выражение законченных предметов, таких как: «相声» также употребляется段. Поскольку 截 преобразованный с «截断» «перерезать, разрезать, пересечь», поэтому «半截话» «неполное предложение» не может быть употреблено с 段.

 

堆 dui

Используется  при счете предметов собранных  в кучу, груду, ворох или толпы  людей.

Толпа людей

Куча земли

一堆人

一堆土


Скорей раскидайте эту кучу земли.

快点儿把这堆土铲走。

Большая кипа книг

Кипа белья

一大堆书

一堆衣服


Рядом со стиральной машиной лежит кипа грязного белья.

洗衣机旁边放了一堆脏衣服.

 

队 dui

Используется  при счете людей построенных  в ряд, шеренгу.

Отряд войск

Отряд учеников

一队人马

一队学生


Учитель переводит через дорогу отряд учеников.

老师领    一队小学生过马路.

 

对 dui

Указывает на пару людей или комплект из двух парных предметов.

Супружеская пара / чета

Пара панд

一对夫妻

一对熊猫


В зоопарке живет пара взрослых панд и их детеныш.

动物园里住 一对大熊猫和它们的孩子。

Комплект серег

Две софы

一对耳环

一对沙发


В гостиной стоит две софы и один чайный столик.

客厅里摆    一对小沙发和一个茶几。

 

顿 dun

  1. Используется для счета приемов пищи, трапез.

Трех разовое  питание

 

三顿饭

 

2. Раз, разок  (для счета действий).

Ударить разок

Отругать разок

打一顿

骂一顿


После того как люди поймали воришку, его жестоко избили.

人们抓住小偷后狠狠地打了他一顿.

 

朵 duo

Используется  для счета цветов, облаков и им подобным предметам.

Букет цветов

Несколько облаков

一朵鲜花

几朵白云


По небу плывут несколько облаков.

天空飘来几朵白云.

Кипа хлопка

 

一朵棉花

 

 

发 fa

Используется  при подсчете выстрелов, патронов.

Триста патронов

Десять снарядов

三百发子弹

十发炮弹


Тысячи снарядов с моего лагеря бомбардировали территорию противника.

我军上千发炮弹轰向敌人阵地。

 

方 fang

  1. Чаще используется при счете предметов имеющих форму квадрата.

Кусок копченого  мяса

Кусок тушеницы (каменная, для растирания туши).

一方   肉

一方砚台


Он намеренно, возвращаясь  с Гуандуна, взял несколько дуаньсиньских  тушениц.

他特地从广东带了几方端溪砚台回来。

  1. Используется для обозначения квадратных метров, кубометров.

Пятьдесят кубометров леса

Несколько сотен  кубометров песка

五十方木材

几百方沙石


Три тысячи кубометров земли.

三千方土

Под этот проект необходимо вскопать более 3000 кубометров земли.

这项工程要挖三千多方土.

 

房fang

Используется при счете жен, наложниц, любовниц, невесток, браков.

Две невестки.

Жена старшего сына (старшая ветвь рода).

两房儿媳妇

长房


У нее три невестки, фамилия жены старшего сына – Фэй.

她有三房儿媳妇, 长房的姓费.

 

分fen

  1. Единица времени. 60 секунд = 1 минуте, 60 минут = 1 часу.

Десять минут  девятого.

    十分九点

  1. Денежная единица в Китае.

Пять фэней.

五分钱.

Один цзинь яблок стоит 3.75 юаней.

一斤苹果三快七毛五分.

  1. Для земельных площадей.

Поле в три  му и шесть фэней.

三亩六分田

Это рисовое поле размером в 4 му и 3 фэня.

这快稻田四亩三分.

  1. Для длины, протяжения.

Три чи пять фэней.

三尺五分.

Длина его брюк равна три чи два цунь пять фэней.

他的裤长是三尺二寸五分.

  1. Для дробей.

Одна третья.

Тридцать процентов.

三分之一

百分之三十


Коэффициент соответствия стандарту производимого товара составил 98, 7 %.

产品合格率是百分之九十八点七.

  1. Для измерения величин углов или дуг. 60 секунд = 1 минуте, 1 минуте = 1 градусу.

Девяносто градусов пять минут.

九十度五分

Этот угол равен сорока градусам, трем минутам.

这个角是四十五度三分.

  1. Для подытоживания результатов (для школ или спортивных собраний) часто для 100% достижения цели.

По пяти предметам  у Сяо Мина сто процентная успеваемость.

小明五门功课成绩都是一百分.

  1. Для обозначения долготы и широты.

32 градуса  14 минут северной широты

北纬32度14分

64 градуса  6 минут восточной долготы

东经64度零6分

Месторасположения этого  острова 64 градуса 6 минут восточной  долготы.

这个岛位于东经64度零6分.

  1. Процентная ставка, норма прибыли.

25 % годовых

年利二分五

 

份fen

  1. для части, порции.

Наследство.

Разделить на три части.

一份遗产

分成三份


Подарки разделили на четыре части, каждому по подарку.

把礼品分成四份,每人一份.

  1. Для наборов вещей, в состав которых входят разнородные части предметов.

Набор еды.

Чай с пирожным.

一份套餐

一份茶点


 

3. Для газет,  журналов, периодических изданий,  документов (в значение «экземпляр»).

Одна газета «жэньминь жибао».

Ограничительный документ.

Одна газета.

一份 «人民日报»

一份内部文件

一份报纸


В читальном зале находится более  ста экземпляров газет.

阅览室里有一百多份报纸.

4. Для некоторых  абстрактных вещей, например таких,  как: мысли, чувства.

Печаль.

Восторг.

一份悲哀

一份喜悦


 

封feng

Для счета  писем, конвертов, телеграмм.

Письмо.      Две телеграммы.

一封信.      两封电报

Сяо Чжан за день получил  четыре письма.

小张一天就收到了四封信.

 

峰feng

Для счета  верблюдов.

У ее семьи восемь верблюдов.

他家有八峰骆驼.

 

幅fu

При счете  полотен ткани, таких как: шерсть, хлопок.

Узкая.

Двойная ширина.

Широкая.

窄幅

双幅

宽幅


Для того чтобы сделать занавески, она использовала два метра широкой  ткани.

她用两米宽幅布做了窗帘。

2. Используется  при счете картин, каллиграфии,  фотографий.

Одна картина  с пейзажем.

一幅山水画

Он затратил полдня, для  того чтобы нарисовать две картины  с пейзажами.

他用半天时间画了两幅山水画.

3. Используется при счете знамен, флагов.

 

副fu

Используется  при счете парных предметов или  наборов.

Пара серег.

一副耳环

Она каждый день меняет серьги.

她每天都换一副耳环。

Комплект рыбацких удочек.

Набор шахмат.

一副钓鱼竿

一副象棋

Информация о работе Классификаторы в современном китайском языке