Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Октября 2013 в 10:15, реферат
В основе любой культуры лежит ее язык. Любое произведение или явление природы может быть понято, осмыслено и описано исключительно посредством слова. Но и сам язык развивается по мере развития культуры – как инструмент познания и организации деятельности людей.
Язык является главным инструментом освоения внешнего мира. Он также выступает основным средством общения людей. В равной мере язык делает возможным знакомство с другими культурами.
На современном этапе развития науки все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества.
Введение 2
1. Язык и культура 4
2. Проблемы межкультурной коммуникации 6
Заключение 9
Список литературы 10
Содержание
Введение 2
1. Язык и культура 4
2. Проблемы межкультурной коммуникации 6
Заключение 9
Список литературы 10
В основе любой культуры лежит ее язык. Любое произведение или явление природы может быть понято, осмыслено и описано исключительно посредством слова. Но и сам язык развивается по мере развития культуры – как инструмент познания и организации деятельности людей.
Язык является главным инструментом освоения внешнего мира. Он также выступает основным средством общения людей. В равной мере язык делает возможным знакомство с другими культурами.
На современном этапе развития науки все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Целесообразность подобного подхода обусловлена, в частности, невозможностью рассмотрения целого ряда важнейших языковых явлений в отрыве от условий функционирования общества, развития его культуры. Этим и обусловлена актуальность темы данной работы: изучение связи языка и культуры способствует лучшему пониманию природы этих явлений и значения друг для друга.
Целью данной работы является
разъяснение соотношения
При написании работы были
использованы материалы специализированных
источников, в том числе статьи
периодических изданий и
Каждая локальная культура формируется в специфических исторических и природных условиях и создает свою картину миру. Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители общаются друг с другом, однако не только в этом заключается назначение и роль языка в культуре. Вне языка культура просто невозможна, поскольку язык образует ее фундамент, ее внутренний базис.
Посредством языка люди передают и фиксируют символы, нормы, обычаи, передают информацию, научные знания и модели поведения, верования, ценности. Так происходит социализация, которая выражается в усвоении культурных норм и освоении социальных ролей, без которых человек не может жить в обществе. Благодаря языку в обществе достигаются согласованность, гармония и стабильность [1, с.49].
Пионерами в изучении связи языка и культуры были американский антрополог Ф. Боас и британский антрополог Б. Малиновский. Боас еще в 1911 г. указал на эту связь, проиллюстрировав ее сравнением двух культур через их словарный состав. Так, для большинства североамериканцев снег – это просто погодное явление и в их лексиконе это понятие обозначают два слова: «snow» (снег) и «slush» (слякоть), а в языке эскимосов существуют более 20 слов, описывающих снег в разных состояниях. Отсюда понятно, что является важным в каждой из этих культур [2, с.107].
В культурологической литературе значение языка чаше всего оценивается как [4, с.29]:
- зеркало культуры, в котором отражается не только реальный, окружающий человека мир, но и менталитет народа, его национальный характер, традиции, обычаи, мораль, система норм и ценностей, картина мира;
- кладовая, копилка культуры,
так как все знания, умения, материальные
и духовные ценности, накопленные
народом, хранятся в его
- носитель культуры, поскольку
именно с помощью языка она
передастся из поколения в
поколение. Дети, овладевая родным
языком, вместе с ним осваивают
обобщенный опыт
- инструмент культуры, формирующий
личность человека, который именно
через язык воспринимает
Кроме того, язык [6]:
- облегчает адаптацию
человека в условиях
- помогает правильно
оценить объекты, явления и
их соотношение, способствует
идентификации объектов
- способствует организации
и координации человеческой
Культура передается посредством языка, способность к которому отличает человека от всех других существ. Благодаря языку возможна культура как накопление и аккумуляция знаний, а также их передача из прошлого в будущее. Поэтому человек в отличие от животных не начинает заново свое развитие в каждом следующем поколении. Если бы он не обладал никакими навыками и умениями, его поведение регулировалось бы инстинктами, а сам он практически не выделялся из среды других животных. Можно утверждать, что язык есть одновременно и продукт культуры, и ее важная составная часть, и условие ее существования.
Это означает также, что между языком и реальным миром стоит человек – носитель языка и культуры. Именно он осознает и воспринимает мир посредством органов чувств, создает на этой основе свои представления о мире. Они в свою очередь рационально осмысливаются в понятиях, суждениях и умозаключениях, которые можно передать другим людям. Следовательно, между реальным миром и языком стоит мышление.
Слово отражает не сам предмет или явление окружающего мира, а то, как человек видит его, через призму той картины мира, которая существует в его сознании и которая детерминирована его культурой. Сознание каждого человека формируется как под влиянием его индивидуального опыта, так и в результате инкультурации, в ходе которой он овладевает опытом предшествующих поколений. Язык, мышление и культура настолько тесно взаимосвязаны, что практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга [6].
Путь от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове различен у разных народов, будучи детерминирован природными, климатическими условиями, а также социальным окружением. В силу этих обстоятельств у каждого народа своя история, своя культурная и языковая картина мира.
Слова представляют собой не просто названия предметов и явлений, а фрагмент реальности, пропущенный через призму культурной картины мира и благодаря этому приобретший специфические, присущие данному народу черты. Поэтому там, где русский человек видит два цвета – синий и голубой, англичанин видит лишь один цвет – blue, хотя те и другие смотрят на одну и туже часть спектра, т.е. язык навязывает человеку определенное видение мира [3, с.8].
Таким образом, вне языка культура просто невозможна, поскольку язык образует ее фундамент, ее внутренний базис. Посредством языка люди передают и фиксируют символы, нормы, обычаи, передают информацию, научные знания и модели поведения, верования, ценности. Язык, мышление и культура настолько тесно взаимосвязаны, что практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга.
Языковая практика свидетельствует, что язык не является механическим придатком какой-либо культуры, поскольку в этом случае потенциал языка ограничивался бы рамками только одной культуры и язык не мог бы использоваться в межкультурном общении. В действительности одним из ведущих свойств языка является его универсальность, позволяющая человеку использовать язык в качестве средства общения, в том числе по отношению к другим культурам.
В межкультурной коммуникации
больше всего проблем возникает
при переводе информации с одного
языка на другой. Очевидно, что абсолютно
точный перевод невозможен из-за разных
картин мира, создаваемых разными
языками. Наиболее частым случаем языкового
несоответствия выступает отсутствие
точного эквивалента для
Пожалуй, самыми сложными в межкультурной коммуникации оказываются ситуации, когда одно и тоже понятие по-разному – избыточно или недостаточно – выражается в разных языках (вспомним наш пример о голубом и синем цвете у русских и англичан). Проблема в том, что значение слова не исчерпывается одним лишь лексическим понятием, а в значительной степени зависит от его лексико-фразеологической сочетаемости и коннотации – культурного представления народа о тех или иных предметах и явлениях реальности. Полное совпадение названных аспектов слова практически невозможно, в связи с чем, нельзя переводить слова только с помощью словаря, который дает длинный список возможных значений переводимою слова. Изучая иностранный язык и используя его в общении, следует заучивать и употреблять слова не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наиболее устойчивых сочетаниях, присущих данному языку.
Например, «победу» можно только «одержать», «роль» — «играть», «значение» — «иметь». Русский «крепкий чай» по-английски будет «сильным чаем» (strong tea), а «сильный дождь» — «тяжелым дождем» (heavy rain). Эти примеры лексико-фразеологической сочетаемости слов, естественные и привычные в родном языке, будут непонятны для иностранца (если он будет их переводить по словарю) [3, с.9].
Кроме того, существует проблема несоответствия между культурными представлениями разных народов о тех или иных предметах и явлениях реальности, которые обозначены эквивалентными словами этих языков (коннотация). Например, словосочетание «зеленые глаза» по-русски весьма поэтично, наводит на мысль о колдовских глазах. Но его же словосочетание в английском (green eyes) служит образным синонимом чувств зависти и ревности, которые У. Шекспир назвал «зеленоглазым чудовищем» в трагедии «Отелло» [5, с.238].
Слово как единица языка
соотносится с обозначаемым предметом
или явлением реального мира. Однако
в различных культурах это
соответствие может быть разным, поскольку
разными могут быть и сами эти
предметы или явления, и культурные
представления о них. Например, английский
термин «house» отличается от русского
понятия «дом». Для нас дом
означает место жительства, место
работы, любое здание и учреждение.
Для англичанина понятие «
Таким образом, в культуре и языке каждого народа присутствуют одновременно общечеловеческий и национальный компоненты. Универсальные значения, одинаково осознаваемые всеми людьми в мире или представителями отдельных культур, создают почву для межкультурной коммуникации, без них межкультурное взаимопонимание было бы в принципе невозможно. В то же время в любой культуре присутствуют специфические культурные значения, закрепленные в языке, моральных нормах, убеждениях, особенностях поведения и т.д.
Каждая локальная культура формируется в специфических исторических и природных условиях и создает свою картину миру. Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители общаются друг с другом, однако не только в этом заключается назначение и роль языка в культуре.
Вне языка культура просто невозможна, поскольку язык образует ее фундамент, ее внутренний базис. Посредством языка люди передают и фиксируют символы, нормы, обычаи, передают информацию, научные знания и модели поведения, верования, ценности. Так происходит социализация, которая выражается в усвоении культурных норм и освоении социальных ролей, без которых человек не может жить в обществе. Благодаря языку в обществе достигаются согласованность и гармония.
Язык, мышление и культура настолько тесно взаимосвязаны, что практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга.
В любой культуре присутствуют
специфические культурные значения,
закрепленные в языке, моральных
нормах, убеждениях, особенностях поведения
и т.д. В то же время универсальные
значения, одинаково осознаваемые всеми
людьми в мире или представителями
отдельных культур, создают почву
для межкультурной