Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2014 в 15:12, курсовая работа
Общение-сложный многоплановый процесс установления и развития контактов иежду людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выроботку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека. Из опредеоения общения вытекает, что это сложный процесс, в который входят три составляющие:
- коммуникативная сторона общения (обмен информацией между людьми);
- интерактивная сторона (организация взаимодействия между индивдами);
- перцептивная сторона (процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установление взаимопонимания).
I. Введение в теорию межкультурной коммуникации.
Общение и коммуникация. Основные формы коммуникации.
Понятие «Межкультурная коммуникация».
Теории межкультурной коммуникации.
Структура межкультурной коммуникации.
4.1. Детерминанты межкультурной коммуникации.
4.2. Отношение к межкультурной коммуникации.
4.3. Формы межкультурной коммуникации.
4.4. Контекст межкультурной коммуникации.
Коммуникация и культура.
II. Виды межкультурной коммуникации.
Отношение ко времени.
Каждая культура имеет свой язык времени,
который необходимо выучить, прежде чем
на нем общаться. Выше мы уже затрагивали
тему монохронности и полихронности времени
Отношение к пространству.
Каждому человеку для его нормального
существования необходим определенный
объем пространства вокруг него, которое
он считает своим личным пространством.
Размеры этого пространства зависят от
степени близости с теми или иными людьми,
от принятых в данной культуре форм общения,
от вида деятельности и т. д.
В соответствии с параметром отношения
к пространству культуры подразделяются
на те, в которых преобладающая роль принадлежит:
1.Общественному пространству
2. Личному пространству.
Отношение к общению.
По этому критерию страны подразделяются
на высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные.
Тип информационных потоков.
Для процесса коммуникации очень важной
культурной категорией являются информационные
потоки, которые вместе со всеми рассмотренными
выше факторами образуют единый комплекс
причин, определяющих поведение человека
в рамках своей культуры. Важность информационных
потоков определяется формами и скоростью
распространением информации. Проблема
заключается в том, что в одних культурах
информация распространяется медленно,
целенаправленно, по специально предназначенным
каналам и поэтому носит ограниченный
характер. В других культурах система
распространения информации действует
быстро и широко, вызывая соответствующие
действия и реакции.
Отношение к личной свободе.
По данному критерию культуры разделяются
на коллективистские и индивидуалистские.
Отношение к природе
человека.
Этот критерий основывается на особенностях
характера человека и его отношении к
общепринятым нормам и другим людям. В
соответствии с таким подходом человеческая
природа допускает, что человек может
быть порочным и поэтому требуется контроль
над его поведением. Существуют культуры,
считающие человека изначально греховным.
В таких культурах четко определены понятия
добра и зла, хорошего и плохого. Этим понятиям
придается большое значение, поскольку
на них базируются основные культурные
ценности данного общества. Противоположностью
этому типу являются культуры, в которых
сущность человека считается изначально
положительной, нормы и законы здесь применяются
гибко, а их нарушение может принести и
положительные результаты.
4.2. Отношение к межкультурной коммуникации.
Осознание себя как участника межкультурной
коммуникации и опыт межкультурного взаимодействия
являются положительными предпосылками,
настраивающими коммуникантов на эффективное
общение. Собеседники, которым известно,
что они вступают в контакт с представителем
чужой культуры, учитывают это обстоятельство
при выборе коммуникативных средств, и
это отчасти облегчает их взаимодействие.
Так, носители языка, обладающее опытом
межкультурного общения, стараются говорить
более четко и медленно, избегают использования
идиом, специфических слов и выражений,
сленга и различных синтаксических конструкций.
4.3. Формы межкультурной коммуникации.
В процессе межкультурной коммуникации
каждый человек одновременно решает две
важнейшие проблемы – стремится сохранить
свою культурную идентичность и включиться
в чужую культуру. Комбинация возможных
вариантов решения этих проблем определяет
четыре основные формы межкультурной
коммуникации: прямую, косвенную, опосредованную и
неопосредованную. При прямой коммуникации информация
адресована непосредственно от отправителя
к получателю. Она может осуществляться
как в устной так и в письменной форме.
В прямой коммуникации наибольший эффект
достигается посредством устной речи,
сочетающей в себе вербальные и невербальные
средства. В косвенной коммуникации, которая
носит преимущественно односторонний
характер, информационными источниками
являются произведения литературы и искусства,
сообщения радио, телевизионные передачи,
публикации в газетах и журналах и т. п.
Непосредственная и опосредованная формы коммуникации
различаются наличием или отсутствием
промежуточного звена, выступающего в
роли посредника между партнерами. В качестве
посредника может выступать человек, техническое
средства. Коммуникация, опосредованная
техническими средствами, может оставаться
прямой (разговор по телефону). При этом
только сокращается возможность использования
невербальных средств.
4.4. Контекст
межкультурной коммуникации.
Информация, составляющая содержание
процесса коммуникации, существует не
изолированно, а в неразрывной взаимосвязи
с культурной картиной мира, имеющейся
у каждой стороны. В совокупности культурная
картина мира и коммуникативная информация
образуют контекст процесса коммуникации.
Принято выделять внутренний контекст
и внешний контекст.
В качестве внутреннего контекста выступает
совокупность фоновых знаний, ценностные
установки, культурная идентичность и
индивидуальные особенности индивида.
Сюда же может быть отнесен настрой, с
которым коммуникант вступает в общение
и который составляет психологическую
атмосферу коммуникации.
Внешний контекст коммуникации составляют
время, сфера и условия общения. Важным
обстоятельством является место проведения
коммуникации, которое определяет фон
коммуникативного процесса.
5. Коммуникация и культура.
Многочисленные определения термина
«культура», существующие в науке, позволяют
отметить основное. Культура-это сущностная
характеристика человека, свяанная с чисто
человеческой способностью целенаправленного
преобразования окружающего мира,
в ходе которого создается искусственный
мир вещей, символов, а также связей и отношений
между людьми. Все, что сделано человеком
или имеет к нему отношение, является частью
культуры. Коммуникация и общение являются
важнейшей частю частю человеческой жизни,
а значит, и частью культуры. Подчеркивая
их важность, многие исследователи приравнивают
культуру к общению (коммуникации). Крупнейший
американский специалист по межкультурной
коммуникации Э.Холл утверждает, что культура-это
коммуникация, а коммуникация-это культура.
Исходя из такого толкования, многие западные
ученые образно изображают культуру в
виде айсберга, в основании которого лежат
культурные ценности и нормы, а его вершиной
является индивидуальное поведение человека,
базирующееся на них и проявляющееся
прежде всего в общении с другими людьми.
Каждый конкретный акт коммуникации
определяется культурными различиями
собеседников. В зависимости от специфики
культурных различий в межкультурной
коммуникации принято различать коллективистский
и индивидуалистский виды культуры. Коллективистский
вид культуры распространен преимущественно
среди восточных народов, в культурах
которых главной ценностью является отождествление
себя с коллективом. Данный вид культуры
является господствующим у народов Японии,
Китая, России и большинства африканских
стран. Зачастую представители этих культур
могут употреблять местоимение «мы», высказывая
свое личное мнение. Человек в таких культурах
оценивается по его способности устанавливать
контакт с другими людьми, и по этой способности
другие судят о его характере и компетенции.
В традиционном китайском обществе даже
нет точного слова, которое передавало
бы адекватно смысл понятия «личность»,
которое широко распространено в западных
культурах. Для японцев существует понятие
индивидуум, в первую очередь, как часть
целой группы. Когда члены японской семьи
разговаривают друг с другом, то называю
друг друга не по именам, а терминами, указывающими
на положение конкретного человека в группе
(например, невестка). Когда сын занимает
в семье место умершего отца, то все называют
его отцом, даже собственная мать так называет
своего сына. В Японии
вообще господствует убеждение, что коллектив,
группа – наиболее устойчивое и постоянное
из всех явлений общественной жизни. Каждый
отдельный индивид в группе – ее переходящая
часть, и поэтому он не может существовать
вне группы. При этом человек по собственной
воле подчиняет себя группе. Индивидуальное
развитие личности идет за счет того, что
она находит свое место в группе. Любой
групповой успех распространяется и на
каждого члена группы. Поэтому японцы
оказываются не в состоянии понять американцев,
которые чрезвычайно динамичны в своих
групповых отношениях: они постоянно образуют
различные группы, переходят из одной
в другую и меняют свои убеждения. Для
японца покинуть группу означает потерять
идентичность. Там, как только человек
становится работником предприятия, он
становится составной частью группы и
остается таковым до конца жизни. Новый
работник находится в подчинении у пришедших
ранее и соответственно ему повинуются
те люди, которые пришли в группу позже.
В Японии вся жизнь человека связана с
предприятием, оно является для него центром
культурной и социальной жизни. Свободное
время все сотрудники проводят вместе,
отпуск проводят в одном доме отдыха, события
личной жизни, такие, как свадьба, или развод,
тоже являются предметом заботы всего
коллектива.
И напротив, в индивидуалистских культурах
акцент делается на личность, и главной
ценностью в них является индивидуализм.
Такая ориентация в большей степени распространена
в западной культуре. Там каждый человек
имеет свои принципы и убеждения. В этих
культурах все поступки человека направлены
на себя. Индивидуализм является наиболее
характерной чертой поведения американцев.
В отличие от представителей японской
культуры, которые стараются всегда быть
незаметными и не выделяться из общей
массы, американцы считают, что их поведение
должно быть напористым и отличаться уверенностью
действий, которые ведут к жизненному
успеху и признанию в обществе.
Закономерно, что тот или иной вид культуры порождает свой тип общения. Так, представители коллективистских культур стараются избегать прямых взаимодействий и делают акцент на невербальных средствах коммуникации, которые, по их мнению, позволяют им лучше выяснить и понять намерения собеседника, определить его отношение к ним. Со своей стороны, представители индивидуалистских культур предпочитают прямые формы общения и открытые способы решения конфликтов. Поэтому в процессе коммуникации они используют преимущественно вербальные способы.
Общение происходит на трех уровнях: коммуникативном, интерактивном и перцептивном. Коммуникативный уровень представляет собой общение посредством языка и культурных традиций, характерных для той или иной общности людей. Результатом этого уровня взаимодействия является взаимопонимание между людьми. Интерактивный уровень – это общение, учитывающее личностные характеристики людей. Оно приводит к определенным взаимоотношениям между людьми. Перцептивный уровень дает возможность взаимного познания и сближения людей на этой рациональной основе. Он представляет собой процесс восприятия партнерами друг друга, определения контекста встречи. Перцептивные навыки проявляются в умении управлять своим восприятием, «читать» настроение партнеров по вербальным и невербальным характеристикам, понимать психологические эффекты восприятия и учитывать их для снижения его искажения.
II. Виды межкультурной коммуникации.
В зависимости от способов, приемов и стилей
общения в коммуникативистике принято
выделять три основных вида межкультурной
коммуникации – вербальную, невербальную
и паравербальную.
Под вербальной коммуникацией понимаемся
языковое общение, выражающееся в обмене
мыслями, информацией, эмоциональными
переживаниями собеседников. Вербальная
коммуникация, как считают специалисты
по теории коммуникации, может проходить
преимущественно в форме диалога или монолога.
Невербальная коммуникация. Под ней
в науке понимается совокупность неязыковых
средств, символов и знаков, используемых
для передачи информации и сообщений в
процессе общения. В основе невербальной
коммуникации лежат два источника – биологический
и социальный, врожденный и приобретенный
в ходе социального опыта человека.
К основным формам невербальной коммуникации
относятся:
Кинесика – совокупность жестов, поз,
телодвижений;
Такесика – рукопожатия, поцелуи, поглаживания,
похлопывания и другие прикосновения
к телу собеседника по коммуникации;
Сенсорика – совокупность чувственных
восприятий, основывающихся на информации
от органов чувств;
Проксемика – способы использования пространства
в процессе коммуникации;
Хронемика – способы использования
времени в процессе коммуникации.
Паравербальная коммуникация. Использует
паравербальные средства – совокупность
звуковых сигналов, сопровождающих устную
речь, привнося в нее дополнительные значения.
Смысл высказывания может меняться в зависимости
от того, какая интонация, ритм, тембр,
фразовые и логические ударения были использованы
для его передачи. Все эти звуковые элементы
передачи информации получили название
паралингвистических средств. Исследователи
выделяют следующие акустические средства,
сопровождающие, дополняющие и замещающие
звуки речи: темп, высота, громкость, скорость,
ритмичность, паузы, интонацию, покашливание,
вздохи, стоны, тембр и др.
Список
использованной литературы:
1. Дридзе Т. М. «Текстовая деятельность
в структуре социальной коммуникации.
Проблемы семиосоциопсихологии». М.: 1984.
2. «Основы теории коммуникации», М.: 2003.
Соколов А. В. «Общая теория социальной
коммуникации». СПб.: 2002; Шарков Ф. И. «Основы
теории коммуникации», М.: 2002.
3. Введение в теорию межкультурной коммуникации/
А. П. Садохин. – М.: Высш. шк., 2005.
4. Hall E., Hall M. Hidden Differences. Studies in International Communication.
How to communicate with Germans. Hamburg, 1983.
5. Hofstede G. Cultures and Organisations. Software of the Mind. L.,
1991; Hofstede G. Interculturelle Zusammnarbeit. Kulturen – Organisationen
– Management. Wiesbaden,1993.
6. Hirsh E. D. Cultural Literacy. N. Y. 1988.