Старославянизмы в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 22:12, реферат

Краткое описание

Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Именно его мы считаем создателем русского литературного языка, именно его творчество стало основой для современного состояния литературного языка, который мы используем и по сей день. Именно язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и русизмов в русском языке. Пушкин видит слова с приметами старославянизмов в русском языке и может их использовать в высоком стиле речи.

Содержание

1.Введение……………………………………………………………………….3
2.История…………………………………………………………………………4
3.Современный русский язык и старославянизмы…………………………….6.
4.Старославянизмы у Пушкина А.С……………………………………………9
5.Заключение ……………………………………………………………………10
6.Список используемой литературы……………………………………………11

Прикрепленные файлы: 1 файл

русский.docx

— 298.82 Кб (Скачать документ)

 

ФГАОУ ВПО

«Северо-Кавказский федеральный университет»

 

 

 

 

 

 

Реферат

 

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

на тему « Старославянизмы в русском языке»

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил: студент Гео-б-о-13-1 ИМЕН

Алексеева Елизавета Романовна

Проверил: к. филол.н. доцент ККРР ФФЖиМК ГИ Одекова Ф.Р.

 

 

 

Ставрополь, 2013

 

Содержание

 

1.Введение……………………………………………………………………….3

2.История…………………………………………………………………………4

3.Современный русский язык и старославянизмы…………………………….6.

4.Старославянизмы у Пушкина А.С……………………………………………9

5.Заключение ……………………………………………………………………10

6.Список используемой литературы……………………………………………11

 

 

 

 

 

 

  1. Введение

Старославянизмы (славянизмы) — Слова, заимствованные из старославянского языка древнейшего славянского литературного языка, созданного Кириллом и Мефодием и их учениками во второй половине 9 в. Фонетические признаки старославянизмов: 1) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле

Современный русский язык связан у нас с  именем А.С.Пушкина. Именно его мы считаем  создателем русского литературного  языка, именно его творчество стало  основой для современного состояния  литературного языка, который мы используем и по сей день. Именно язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и  русизмов в русском языке. Пушкин видит слова с приметами старославянизмов в русском языке и может  их использовать в высоком стиле  речи.

Создание же старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому понятно, что группа слов, связанных с христианскими понятиями, будет по происхождению старославянской. В этой группе будут такие понятия, как "грех" (а соответственно и все производные слова), "пророк", "воскресение", "святой", "ангел". Часть подобных слов употребляется в современном русском языке и в значениях, не связанных напрямую с христианским учением.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. История

князь Ростислав  в 863 году обратился к руководству  Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые  смогли бы растолковать славянскому  населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке. Такая просьба была обусловлена  политическими причинами – желанием княжества обособиться от Священной  Римской империи. Результатом просьбы  князя Ростислава стала организация  миссии, во главе которой были поставлены два брата – Константин и Мефодий. Греки по происхождению, оба они  были уроженцами города Фессалоники, известного среди славян под названием Солунь (поэтому их часто называют "солунские братья"), и свободно владели тем славянским диалектом, на котором говорили жители города. Оба брата были образованнейшими для своего времени людьми.

братья приезжают в Моравию, где не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык. Для этого Константин (а именно его считают создателем старославянского языка) использует свое знание славянского диалекта, на котором говорили жители Солуня 

уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим  за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской  деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого  момента мы можем считать старославянский  язык официальным литературным языком славянских народов.

В 869 году Константин, принявший  монашество и получивший имя Кирилл, скончался, но работа над переводами богослужебных книг продолжалась. Нам  известны имена некоторых учеников Константина, наиболее ярким из которых  был Климент, возглавивший позже  работу над созданием славянских книг. После смерти Кирилла и последовавшей  в 885 году смерти Мефодия их последователи были выдворены из Моравии и отправились частью в Хорватию, а частью в Болгарию, где в 10 веке были созданы и окрепли центры славянской письменности.

 

  1. Современный русский язык и использование в нем  старославянизмов

В современном русском языке  множество слов с приметами старославянизмов. Однако их использование в языке  во многом отличается от их использования  в предшествующие периоды, кроме 19 века. Все их можно условно разбить  на четыре группы.

1. В первую очередь следует  выделить слова нейтральные. Они  вошли в русский язык и не  оказались в нем отмечены ни  как стилистически окрашенные, ни как устарелые. Эти слова употребляются во всех стилях речи, и мы не воспринимаем их как изначально чужие строю русского языка. К таким словам можно отнести "здравствуйте", "сладкий", "одежда", "храбрый", "главный", "плен" и многие другие. Во многих случаях русский эквивалент оказался вытесненным из русского языка (так, воспринимаются как устарелые или бытуют лишь в просторечии слова "*одежа", "*полон", "*середа" в соответствии с нейтральным старославянизмом "среда"). Или русский вариант сохраняется наряду со старославянизмом, но значения слов различаются ("ограда" – "огород", "глава" – "голова", "равный" – "ровный").

2. Другой тип взаимоотношений  русского слова и старославянизма  мы видим в случаях, когда  русское по происхождению слово  и старославянское фактически  совпали и представляют собой  один корень, существующий в разных  модификациях. В этом случае основной  вид корня чаще всего окажется  русским, а образования от него  будут использовать старославянский  вариант: "берег" – "прибрежный", "холод" – "прохладный", "молодой" – "младенец" (правда, словообразовательные отношения в этой паре несколько стерты для современного русского языка), "город" – "градоначальник".

3. К третьей группе старославянизмов  отнесем слова устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической  речи 18-19 веков и в современной  поэзии практически не употребляются: "хлад", "младость", "длань", "ланиты". Следует заметить, что  мы понимаем значение большинства  этих слов, тогда как значение  многих устарелых слов по происхождению  исконно русских установить нам  бывает сложнее (определите ли  вы сразу значение таких слов, встреченных в "Слове о Полку  Игореве" – "толковин", "чага", "комони"?).

4. К последней группе слов  относятся те старославянизмы,  которые сохранили оттенок книжности,  высокого стиля, которые в современном  русском языке употребляются  преимущественно в письменных, а  не разговорных стилях речи  или в языке официальных документов: "присущий", "изобличить", "вопреки", "содрогаться" и подобные

 

 

 

Фонетические  приметы:

  • неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле, соответствующие русским полногласным сочетаниям оро, оло, ере, ело в корнях (страж – сторож, младость – молодость, среда – середина, пленить – полонить, шлем – шелом) и приставках (предать – передать, чрезмерный – чересполосица);
  • сочетания ра-, ла- перед согласными в начале слова, соответствующие сочетаниям ро-, ло- в русских словах (равный – ровный, разный – в розницу, ладья – лодка);
  • сочетание жд, соответствующее русскому ж (гражданин – горожанин, чуждый – чужой, между – межа);
  • щ, соответствующая русской ч (освещать – свеча, мощь – мочь);
  • а в начале слова, соответствующая русской я (агнец – ягнёнок);
  • е в начале слова, соответствующая русской о (единица – один);
  • ю в начале слова, соответствующая русской у (юродивый – уродливый). 

Словообразовательные  приметы:

  • суффиксы -ч (кормчий, ловчий), -енец (младенец, первенец, птенец), -ствиj (бедствие, шествие, сочувствие), -знь (рознь, болезнь, жизнь, боязнь, болезнь), -тв (жатва, молитва, битва, клятва), -ыня (гордыня, святыня, твердыня, милостыня), -ениj (веление, творение, погребение, растение); 
  • приставки из-/ис-, соответствующие русской вы- (избрать – выбрать, испить – выпить), низ-/нис- (низвергнуть, низложить, ниспадать), во- (вообразить, воодушевить), воз-/вос- (воздеть, возлюбить, восстать, восторг); 
  • части сложных слов благо-, бого-, добро-, суе-, зло- (благословлять, боготворить, доброжелатель, суеверие, злорадство). 

Кроме того, в русском  языке есть слова, целиком заимствованные из старославянского или церковнославянского языка. Они, как правило, обозначают церковные понятия (творец, господь, грех, воскресение, молитва). Такие слова называют лексическими старославянизмами. 

Как видно из вышеприведённых  примеров, в одних случаях старославянизмы закрепились в русском языке, вытеснив исконно русские слова (враг – ворог), в других – существует и то, и другое слово, но с различием в значении (глава – голова), в третьих – общеупотребительно исконно русское слово, а старославянизм стал архаизмом и используется лишь со стилистической целью (холодный – хладный).

 

  1. Старославянизмы в поэзии Пушкина А.С.

Старославянизмы очень активно  используются в творчестве писателей. Материалом для практической части  курсовой работы стала поэзия А.С. Пушкина. Нами было проанализировано 8 произведений: «Воспоминание», «Из Афенея», «Из  Анакреона», «Пророк», «Десятая заповедь», «В крови горит огонь желанья…», «Поэт» и «Кинжал».

В сочинениях Пушкина за старославянизмами, не ушедшими из литературного  языка, не перешедшими в разряд нейтральных  или общеупотребительных книжных  слов, окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в  языке художественной литературы до сих пор: создание исторического  колорита, поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного, восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употребление в целях характерологии.

Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина  являются неотъемлемой частью лирики поэта. Если в раннем творчестве Пушкина  для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в  зрелых произведениях, как и современной  поэзии, художественный образ мог  создаваться за счет особых поэтических  слов, русских и старославянских  по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В  обоих случаях мы имеем дело с  пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой  удельный вес имеют старославянизмы  в стихотворении «Погасло дневное  светило…», «Черная шаль», «Гречанка», «К морю», «Ненастный день потух…», «Под небом голубым…», «Талисман».

В лирических произведениях  «Ночь», «Все кончено», «Сожженное письмо», «К А.П. Керн», «Признание», «На холмах Грузии», «Что в имени тебе моем?…», «Я вас любил…» поэтический образ  создается за счет общеупотребительной  русской лексике, что не только не лишает произведения силы эмоционального воздействия на читателя, но заставляет читателя забывать о том. Что передним художественное произведение, а не действительное, искреннее лирическое излияние человека. Подобных поэтических  сочинений русская литература не знала до Пушкина (12. с.306-309).

 

  1. Заключение

В составе современного русского языка старославянизмы используются довольно часто. Многие старославянские  корни, приставки, суффиксы живут в  нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты. Для  того чтобы понять, какое старославянизмы  оказали влияние на лексику и  словообразование русского языка, мы обращались к истории, а именно к творчеству А.С. Пушкина

Изучив теоретический  материал по теме, мы пришли к следующим  выводам:

Во-первых, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения  разделена на исконно-русскую и  заимствованную.

Во-вторых, заимствованная лексика  – это слова, заимствованные русским  языком из славянских и неславянских языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов.

В-третьих, старославянизмы  – это слова, заимствованные из близкородственного старославянского языка.

В-четвертых, старославянизмы  имеют ряд внешних признаков: фонетические и словообразовательные.

 

  1. Список используемой литературы
    1. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Наука, 1999. – С. 59.
    2. НАЗВАНИЕ //http://referatwork.ru Дата обращения: 15.09.2013
    3. НАЗВАНИЕ // http://ru.wikipedia.org Дата обращения: 13.09.13
    4. Словари и энциклопедии на Академике http://dic.academic.ru. Дата обращения:
    5. Словарь лингвистических терминов ????

Информация о работе Старославянизмы в русском языке