Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2013 в 10:53, реферат
Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы и числа существующих классификаций выбрать наиболее полную.
Цель исследования определила решение следующих задач:
1) определить и описать понятие омонимия;
2) определить источники омонимии;
3) рассмотреть основные проблемы омонимии;
4) рассмотреть различные классификации омонимов в современном английском языке;
5) сделать выводы и заключения по теме исследования.
ВВЕДЕНИЕ
I. ПОНЯТИЕ ОМОНИМИИ
1.1 Типы омонимов
1.2 Место омонимии в системе английского языка
II. ПРОБЛЕМЫ ОМОНИМИИ
2.1 Трудность разграничения омонимии и полисемии
2.2 Словообразовательные конверсивы
III. Источники омонимии в английском язык
IV. РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К КЛАССИФИКАЦИИ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Фонетические процессы,
фиксируемые в различные
По результатам исследования 6.6% омонимов появились вследствие сокращения, причем в одних случаях сокращение слова приводило к омонимии с обычным словом языка (например, fan (abbreviation of fanatic) ‘a person who has a strong interest or admiration for a particular sport, art form, or famous person’ – fan ‘an apparatus with rotating blades that creates a current of air for cooling or ventilation’), а в других – омонимами становились два сокращенных слова (например, spec (abbreviation of speculation) ‘in the hope of success but without any specific plan or instructions’ – spec (shortening of specification)).
Такие словообразовательные процессы, как аффиксация и словосложение обусловили возникновение 4.6% омонимов. Омонимы могут быть образованы от омонимичных основ суффиксальным способом, с помощью одного и того же суффикса, например, прилагательное rakish ‘having or displaying a dashing, jaunty, or slightly disreputable quality or appearance’ образовано от основы существительного rake1 + суффикс -ish и прилагательное rakish в значении ‘(especially of a boat or car) smart and fast-looking, with streamlined angles and curves’ образовано от основы rake2 + суффикс -ish. Однако иногда слово, получившееся в результате словопроизводства, становится омонимичным другому слову с непроизводной основой, как, например, в случае с существительным rafter ‘a person who travels on a raft’, образованным от основы raft + -er, которое стало омонимом по отношению к непроизводному существительному rafter ‘a beam forming part of the internal framework of a roof’.
В основе возникновения 2.8% омонимов лежат изменения семантического характера, поскольку эта группа омонимов возникла вследствие распада полисемии в различные периоды развития языка. Данный фактор способствовал появлению таких омонимов, как frog ‘a tailless amphibian with a short squat body, moist smooth skin, and very long hind legs for leaping’ – frog ‘a thing used to hold or fasten something’.
В ряде случаев омонимы,
возникшие указанным путем, дифференцировались
графически, что свидетельствовало
об окончательном расщеплении
Для последнего значения было введено написание flour. Дифференциация в написании окончательно была закреплена во второй половине XVIII в.
Перечисленные выше причины омонимии регистрируются в ходе всей истории английского языка и способствуют появлению омонимов как по отдельности, так и в комбинаторике. [Губанова И.С.]
IV. РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К
Классификация омонимов практически не вызывает споров среди ученых, но освещается в различных источниках по разному. Во многих пособиях авторы приводят лишь классическую классификацию омонимов, не обращая должного внимания на индивидуальные подходы различных ученых. Многие лингвисты, как отечественные так и зарубежные, разработали собственные классификации, углубив и расширив классическую классификацию на основании того или иного критерия.
«Словарь-справочник лингвистических терминов» под редакцией Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой (1985: 242) даёт классическую классификацию омонимов и их определения:
омонимы полные - «омонимы,
у которых совпадает вся
омонимы простые - «непроизводные слова, совпавшие по звучанию», омонимы производные - «омонимы, возникшие в процессе словообразования»;
омофоны - «разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание (также называют фонетическими омонимами)»;
омографы - «разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению (также называют графическими омонимами)»;
омоформы - «слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (также называют грамматическими омонимами)».
Д. Лайонз приводит свою собственную классификацию омонимов, которая очень похожа на классическую: «Начнём, ..., с введения понятия абсолютной омонимии. Абсолютные омонимы должны отвечать следующим трём условиям (в дополнение к необходимому минимальному условию всех видов омонимии - идентичности по меньшей мере одной из форм):
(1) они должны быть
не связаны по своему значению;
(2) все их формы должны быть
идентичны; (3) идентичные формы должны
быть грамматически
...Но существует также
много различных видов
Вальтер Скит классифицировал омонимы на основе их графической и звуковой оболочки.[8:2004] На основании этого он выделил три группы:
1) Абсолютные омонимы
Слова обладающие общей звуковой и графической оболочкой
( e.g. school – косяк рыбы and школа).
2) Омографы
Слова совпадающие графически, но имеющие различную звуковую оболочку
( e.g. bow [ bau] – поклон and
bow [ bəu ] – лук, бант)
3) Омофоны
Слова обладающие одинаковую звуковую форму, но имеющие различное написание.
( e.g. night – ночь and knight – рыцарь )
А.И. Смирницкий разделял омонимы на два больших класса: полные омонимы и частичные омонимы. Полные лексические омонимы — это слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие одинаковые парадигмы (match – match).[18:1956] Частичные омонимы по А.И. Смирницкому делятся на три подгруппы:
а) простые лексико-грамматические (одна часть речи, парадигмы которой имеют одну форму): to found – found;
б) сложные лексико-грамматические (единицы, принадлежащие к разным частям речи и имеющие одинаковую форму в своих парадигмах): maid – made, bean – been;
в) лексические (слова одной части речи и одинаковые только в начальной форме): to can – can.
И.В. Арнольд делит все омонимы на собственно омонимы, омофоны и омографы,[6:1973] но, для более полной классификации собственно омонимов, предлагает деление их на следующие 12 классов:
1. Частичные омонимы, имеющие одинаковую исходную форму, но разные парадигмы (light, сущ., свет - light, прил., легкий);
2. Частичные омонимы, у которых совпадают отдельные словоформы, но не исходные (might, сущ., сила, власть - might, гл., Past Tense от may);
3. Слова, принадлежащие
к одной и той же части
речи, различные в своей исходной
форме, но совпадающие в
4. Различное лексическое значение при одинаковой исходной форме, одинаковое грамматическое значение при различных парадигмах {Не -lay — lain и lie — lied— lied);
5. Слова, различные по
лексическому и
6. Наиболее типичный вид полной омонимии - различное лексическое значение, но омонимы принадлежат к одной и той же части речи {spring - прыжок, spring - родник, spring - сезон начала вегетации);
7. Наличие общего компонента в лексическом значении омонимов {before -предлог, before - наречие, before — союз);
8. Пары слов, имеющие максимальную идентичность. Могут рассматриваться как варианты одного многозначного слова.
9. Омонимы, полученные путем конверсии {eye, сущ. - eye, глагол). О значении производного слова можно догадаться, если известно значение исходного слова.
10. Слова, принадлежащие
к разным частям речи и
11. Сходство как лексического,
так и грамматического
12.Немногочисленная группа
слов, состоящая в основном из
существительных, имеющих
В классификации И.В. Арнольд наиболее подробно рассмотрены все аспекты классификации, а также все возможные случаи проявления омонимии, даже достаточно редкие.
В данной классификации автор наиболее подробно рассматривает случаи связанные с собственно омонимами ( абсолютными омонимами), поскольку поскольку эта группа является в языке самой многочисленной. А также само определение абсолютных омонимов предполагает наличие различных вариантов и дает возможность для дальнейшего исследования явления абсолютной омонимии.
Определение же омографов и омофонов четко определяет эти понятия и ограничивает дальнейшее углубление в их исследовании.
Наиболее часто в различных учебных пособиях по «Лексикологии английского языка» приводятся классификации А. И. Смирницкого и И. В. Арнольд. Данные классификации получили большую популярность (по сравнению с другими классификациями), поскольку поскольку в них более подробно рассмотрены вопросы, связанные с той или иной формой омонимии в современном английском языке.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Источники омонимии в английском языке
Заключение
По результатам всего нашего исследования мы можем сделать следующие выводы:
Явление омонимии, характерное для всех языков, до сих пор не получило полной и однозначной трактовки в научной литературе.
Единого определения омонимов, признанного всеми языковедами, до сих пор не выработано.
Существуют различные
подходы к классификации
В процессе языковой коммуникации явление омонимии может вызывать определенные сложности, которые, однако, снимаются при рассмотрении контекста общения. Кроме того, омонимы могут использоваться в языке в качестве стилистического средства.
Современный английский язык
характеризуется высокой
В английском языке на протяжении всей истории его развития происходили и продолжают происходить языковые изменения, связанные с явлением омонимии.
Конверсия и расщепление полисемии – это два способа, через которые происходит внутренняя жизнь языка – закономерное появление новых омонимов.
Поскольку учеными еще не было предложено общепринятое определение омонимии, то нами было найдено определение , пригодное для любого языкового уровня: омонимы - языковые знаки, имеющие тождественные означающие, но разные означаемые.
Были определены основные источники омонимии в английском языке:
1) фонетические изменения;
2) заимствования;
3) словообразование;
4) сокращения;
5) распад полисемии;
6) слияние форм имени и глагола.
В работе были представлены классификации омонимов английского языка следующих авторов: Д. Лайонза, В Скита, А. И. Смирницкого, И. В. Арнольд.
Из преведенных классификаций была выбрана наиболее полно отражающая явление омонимии в современном английском языке.
Такой классификацией, по нашему мнению, является классификация предложенная И. В. Арнольд.
В своей классификации она рассматривает собственно омонимы, омофоны и омографы, но для более полной классификации собственно омонимов предлагает деление их на 12 классов.
Данная работа может быть использована для подготовки к семенарам, сдаче экзаменов, а также как пособие по Лексикологии английского языка относительно различных вопросов связанных с омонимией и различными подходами к классификации омонимов в современном английском языке.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1) W. Skeat. An Enymological Dictionary of the English Language. New ed.,Oxford. 1909.
2) Абаев В. И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // Л.-М., 1960 Вып. 4. с. 71-76
3) Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология ангийского языка:Учеб. пособие для студентов.-3-е изд., стереотип.-М.: Дрофа, 2001. – С.173-175
4) Аракин В.Д. История английского языка. – М., 2003
5) Арбекова Т. И. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1977
6) Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка ( на англ. языке). – М.,1973
7) Большой энциклопедический словарь. Языкознание/ Под ред.
В. Н. Ярцевой, М., 1998
8) Дубенец Э.М. Современный английсктй язык. Лексикология: Пособие для студентов гуманитарных вузов – М./СПб.:ГЛОССА/КАРО, 2004.-С.126-131
9) Елисеева В. В. Лексикология английского языка
10) Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова.-М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 288 с.
11) Костюченко Ю. П. Количество и место омонимов в современном английском языке
12) Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В.И. Ярцева, - М.6 Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
13) Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке речи. – М.,1984
14) Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ: ок. 9000 омонимических рядов – М.: Рус. яз., 1995. – 624 с.
15) Москалёва Е.В. Краткий курс лекций по лексикологии английского языка для студентов неязыковых вузов. - Мичуринск: Изд-во МичГАУ, 2007. - 74 с.
16) Пономарева М. И. К вопросу о разграничении омонимии и полисемии//разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвуз. сб. науч. трудов. Выпуск 12. Пятигорск, 2006. с. 163-167
17) Розенталь Д. Э. Словарь справочник лингвистических терминов. М., 1985
18) Смирницкий А. И. Лексикология английского яыка. М., 1956
19) Тышлер И. С. О проблемах омонимии в английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1966
20) Шевченко В.Д. Основы теории английского языка. – Самара: Сам ТАПС, 2004. – 72 с.
Интернет – источники: