Средства массовой информации и проблемы культуры речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2012 в 21:05, реферат

Краткое описание

Культура русской речи в средствах массовой информации – одна из главных характеристик, определяющих профессиональный уровень телевизионных и радиопередач, их публицистическую и художественную полноценность. Чаще всего «забывчивость», по выражению авторов письма, дикторов и ведущих о необходимости правильного произношения слов случается по причине общей низкой культуры владения русской речью1.

Содержание

Введение………………………………………………………………………………………….3
Глава 1
Средства массовой информации и культура речи. Средства речевой выразительности…………………………………………………………………………………5
Роль и значение культуры речи в СМИ………………………………………………………...7
Глава 2
Практическая часть………………………………………………………………………..…….9
Заключение ……………………………………………………………………………………13
Список используемой литературы…………………………………………………….……15

Прикрепленные файлы: 1 файл

Реферат Алия русский.doc

— 92.50 Кб (Скачать документ)

Министерство  Образования Российской Федерации

Санкт-Петербургский Государственный  Политехнический Университет

Институт Международных  Образовательных Программ

Кафедра Рекламы и Связей с Общественностью

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

По дисциплине «Русский язык и культура речи»

На тему:

«Средства массовой информации и проблемы культуры речи»

 

 

 

 

Выполнил: студент  гр.1143/5

Мухаметзянова А. М.

Проверил:

преподаватель, доцент

Кумбашева Ю. А.

 

 

 

Санкт-Петербург

2012

Оглавление

 

 

Введение………………………………………………………………………………………….3

Глава 1

Средства массовой информации и культура речи. Средства речевой выразительности…………………………………………………………………………………5

Роль и значение культуры речи в СМИ………………………………………………………...7

Глава 2

Практическая  часть………………………………………………………………………..…….9

Заключение ……………………………………………………………………………………13

Список  используемой литературы…………………………………………………….……15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как  не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное.

Культура речи есть показатель культуры, как отдельного человека, так и всего общества в целом. Чем бережнее будет отношение  к культурному наследию, накопленному человечеством, в том числе отношение  к русскому языку, тем дольше сохранится национальная культура.

Культура русской  речи в средствах массовой информации  – одна из главных характеристик, определяющих профессиональный уровень телевизионных и радиопередач, их публицистическую и художественную полноценность. Чаще всего «забывчивость», по выражению авторов письма, дикторов и ведущих о необходимости правильного произношения слов случается по причине общей низкой культуры владения русской речью1.

Не в столь далекие времена на Центральном телевидении и Всесоюзном радио к культуре речи дикторов и ведущих относились строго, был контроль над речью в эфире и продуманная система повышения языковой квалификации. Сегодня, к сожалению, многое в этом важном деле упущено – лишь на отдельных телерадиоканалах предпринимают меры, позволяющие хоть как-то предупреждать речевые ошибки дикторов.

Современное языковое развитие проходит под влиянием двух конфликтующих сил: с одной стороны, отчетливо прослеживается активная линия воздействия на литературную норму со стороны освобожденного потенциала разговорной речи, ее продвижение в публичную сферу, в массовое общение. И эта сила поддерживается процессами заимствования иностранных слов, вызванными включением России в общемировую экономическую, политическую, культурную систему. С другой стороны, существует не менее сильное, хотя может быть, менее замечаемое нами воздействие на литературный язык норм и языковых стандартов государственного языка времен тоталитаризма.

В итоге мы имеем  дело с общим снижением культурно-речевого уровня использования языка в  СМИ, которое естественным образом отражается на повседневной языковой жизни общества, на «состоянии» русского языка.

Единственным  противоядием такой тенденции может  быть сознательная работа по повышению  культуры речи. Культура речи – это  та точка, где встречаются наука  и жизнь: наука о языке встречается с повседневным языковым существованием русского человека.

Есть все  основания полагать, что именно в  наше время, когда языковая раскованность  нередко подменяется языковой распущенностью, разговор о культуре русской речи в печати, на радио и телевидении особенно необходим.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1.

Средства массовой информации и культура речи. Средства речевой выразительности.

Сре́дства ма́ссовой  информа́ции (СМИ) понимается как средство донесения информации (словесной, звуковой, визуальной) по принципу широковещательного канала, охватывающее большую аудиторию и действующее на постоянной основе.

К СМИ относятся:

    • Печатные издания (пресса): газеты, журналы
    • Электронные СМИ: телевидение, радио, интернет.

С течением времени  рассмотрение СМИ как «информирующих» ушло в прошлое: в зависимости от угла рассмотрения используются эпитеты «развлекающие» и даже «формирующие» (общественное мнение). Развитие механизма обратной связи, то есть наличие формальной возможности влияния или выражения своего мнения со стороны слушателей, зрителей и читателей придаёт СМИ характер не однонаправленной коммуникации. Если рассматривать данное понятие с позиции социологии, то СМИ являются частью более широкой сферы СМК (средств массовой коммуникации)

Согласно российским источникам, СМИ имеют следующие признаки:

  • массовость (применительно к законодательству Российской Федерации, 1000 и более экземпляров для газет, журналов и рассылок);
  • периодичность, которая не должна быть меньше одного раза в год;
  • принудительность: один источник сигнала (вещатель, редакция) — много слушателей.

Печатные издания  — самый распространённый вид  СМИ в РФ. К началу 2009 года в  Российской федерации было зарегистрировано 27 425 газет и еженедельников, но в  постоянном обороте находятся не более 14 тысяч из них. Всего же к началу 2009 году зарегистрировано 51 725 печатных СМИ. Совокупная аудитория национальных ежедневных газет по данным за май-октябрь 2008 года составила 6522,2 тыс. человек, а национальных еженедельных газет общего и делового содержания — 14 019,2 тыс. человек, что составляет 11,3 % и 24,2 % городского населения 100 тыс.+, 16 лет+ соответственно.

Общая аудитория  журналов составила к концу 2008 года 36,2 миллиона человек. Данные ВЦИОМ и  ФОМ позволяют сделать вывод, что время от времени журналы в РФ читают до 62 % населения. Наибольшей популярностью пользуются кино- и телегиды (28,5 %), женские и модные издания (28,1 %).

С появлением и  распространением Интернета он стал сам по себе во многом использоваться как средство массовой коммуникации, и в его рамках стали действовать традиционные средства массовой коммуникации, появились интернет-СМИ. Они быстро завоевали популярность, хотя их аудитория пока гораздо меньше, чем «традиционных» (как их стали называть) СМИ. Почти все СМИ имеют сайты в Интернете, на многих из них публикуются регулярно обновляемая информация: как правило, это интернет-версии тех же материалов, иногда они выходят с задержкой, иногда к материалам и/или архивам доступ является платным. Обычно основные доходы интернет-СМИ поступают также от рекламы, хотя СМИ может быть и спонсируемым как вещательный орган какой-либо организации. Вопросы о том, насколько равноправны понятия СМИ и интернет-СМИ, является предметом многочисленных обсуждений и судебных исков во всём мире (см., например: дело Терентьева).

СМИ в значительной степени определяют нормы языка  и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы  эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. Периодическая печать, наиболее традиционная разновидность СМИ, остаётся и сегодня важнейшим средством массовой информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не только на читателя, но и на разные стороны жизни социума2.

Листая любое  периодическое издание, читатель нередко  начинает знакомство с газетой с заголовков, поэтому содержащие их фразы графически выделены, и читающий замечает их раньше других речевых оборотов. Существует множество средств речевой выразительности, с помощью которых журналист пытается привлечь внимание читателя, расставляя логические акценты и экспериментируя с языком.

Все сказанное  об аллюзиях еще раз подтверждает вывод русского ученого-лингвиста  В.Г.Костомарова о природе языка  прессы: «Явным отличием газетного  языка служит то, что вследствие высокой и интенсивной производительности отдельных вырабатываемых средств языка, он как раз не претендует на их закрепление и, напротив, императивно тяготеет к их непрерывному обновлению»3.

Роль и значение культуры речи в СМИ.

Развитие СМИ, темпы и характер их роста, процесс  их преобразования в условиях перехода страны к рыночной экономике и демократизация политического строя в России – все это следует рассматривать как причину влияния на процесс формирования языка электронных СМИ, так как эти потрясения оказали прямое воздействие на процесс деформирования языка.

Язык СМИ  играет важную роль, как в распространении  русского языка, так и в повышении  грамотности населения. И хотя имеются  некоторые положительные результаты работы СМИ по формированию уважительного  отношения к русскому языку, но в  газетах по-прежнему большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение молодежи к телевидению – для многих это единственный источник и «светоч» в жизни, – СМИ должны бережно обращаться с русским языком4.

Отмена цензуры  привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация – к участию в публичном  общении лиц, имеющих различное  образование и уровень речевой  культуры.

В советский  период существовала жесткая цензура  и корректура. Дикторы обязательно обращались к словарям в затруднительных случаях словоупотребления, произношения и др., чего нельзя сказать в настоящее время о современных телеведущих, судя по допускаемым нарушениям норм литературного языка.

Исправление нанесенного русскому языку ущерба в электронных СМИ, вероятно, надо начинать с подготовки и переподготовки кадров публицистов, телеведущих, комментаторов, дикторов – всех, кто выходит с русским языком в эфир. Высокий уровень культуры русского языка творческих работников на радио- и телевещании непосредственно будет влиять на миллионные массы радиослушателей и телезрителей. Языковая культура творческих работников позволит также уберечь эти массы людей от неизбежной опасности влияния на слушателей ненормативного языка героев «прямого эфира»5.

Только при  наличии такой культуры у творческих работников электронных СМИ язык героев «прямого эфира» будет занимать то место, которое всегда занимал  язык героев в отечественной классической литературе: он характеризовал их, но не воспринимался как образец для подражания. При всех других профессиональных достоинствах творческих работников электронных СМИ профессиональное умение говорить по-русски с использованием лексического богатства русского языка должно быть определяющим в их профессиональной пригодности.

Существуют объективные  причины языковых изменений. Во-первых, сегодня наш язык меняется и потому, что меняется жизнь. Во-вторых, XXI веке существует опасность засорения  языка иностранными словами и  жаргонизмами. Необходимо найти среднюю линию, которая бы позволила язык обогащать и за счет иностранных слов, и за счет живой речи улицы, и в то же время сохранить прелесть русской речи во всем ее богатство и многообразии.

Телевидение – это искусство, которое вобрало в себя все  основные черты других видов искусств. Как и всякое искусство, оно требует очень жесткого исполнения, соблюдения элементарных законов6. Это значит, что кроме техники звучащей речи, дикции, правильного произношения и ударения, кроме прекрасного знания родной речи нельзя забывать, что основа основ этого искусства - исполнительское мастерство, умение логично, четко, ясно выразить свою мысль, умение общаться с невидимым собеседником и конкретным человеком. И самое главное – владеть навыками и умениями ораторского мастерства.

На наш взгляд, необходимо совершенствовать речевую культуру работников СМИ, а для этого следует, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах с участием консультантов-специалистов. Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. В-третьих, один из каналов сделать образцовым, эталонным.

Не менее важна и  популяризация лингвистических  знаний в печати, на радио и телевидении, являющаяся одной из насущных задач культурного строительства в России.

Такая популяризация  должна быть, во-первых, профессиональной, во-вторых, систематической, в-третьих, разнообразной по форме и содержанию, и, в-четвертых, интересной для неспециалиста. Не следует забывать, что журналист и родной язык на телевидении и радио - это звенья одной культурной цепи.

 

Глава 2.

Рассмотрим  некоторые примеры неправильных высказываний в СМИ:

    • Газета “ИЗВЕСТИЯ”, 
      корректорская служба

“...Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в  ВЕЛКИ-КОБРИТАНИИ” (орфографическая  ошибка)

“Известия”, заметка Константина  Эггерта “Дипслужба теряет престиж  даже для отставников”, 29 марта

    • НТВ, “СЕГОДНЯ”, 
      редакторы программы

“...Президент сегодня обратился  С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника...” (тавтология; вариант: выступил)

НТВ, “Сегодня”, 8 марта

    • Павел ГУСЕВ, 
      главный редактор газеты “Московский комсомолец”

“...Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)

МТК, программа “На огонек”, 8 марта

    • Альберт ПЛУТНИК, 
      обозреватель

“...Научную биографию ...Бердяева, русского философа, ...ставшего весной 1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского университета” (вместо правильного — гонорис кауза)

Информация о работе Средства массовой информации и проблемы культуры речи