Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Апреля 2015 в 02:32, контрольная работа
Every nation and every country has its own traditions. In Britain tradition play a more important part in the life of the people than in oth¬er countries.
The English are very proud of their traditions and carefully keep them. When you come to England you're struck at once by quite a num¬ber of customs. Some ceremonies are rather formal, such as the Changing of the Guard at Buckingham Palace, Trooping the Colour, the State open¬ing of Parliament. Sometimes you will see a group of cavalrymen riding on black horses through the streets of Lon¬don.
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ВолгГТУ)
ФАКУЛЬТЕТ ЭКОНОМИКИ И УПРАВЛЕНИЯ
Кафедра иностранных языков
по английскому языку
Выполнил:
студентка группы Э-159
Приходько А.А
Проверил: Ребрикова О.М
Краткая рецензия: …………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Оценка работы _________________ баллов
Волгоград, 2015 г.
Every nation and every country has its own traditions. In Britain tradition play a more important part in the life of the people than in other countries.
The English are very proud of their traditions and carefully keep them. When you come to England you're struck at once by quite a number of customs. Some ceremonies are rather formal, such as the Changing of the Guard at Buckingham Palace, Trooping the Colour, the State opening of Parliament. Sometimes you will see a group of cavalrymen riding on black horses through the streets of London. They wear red uniforms, shining helmets, long black boots and long white gloves. These men are Life Guards. Their special duty is to guard the King or the Queen of Great Britain and very important guests of the country.
One of the most impressive and popular displays of royal pageantry is the Changing of the Guard, which takes place at Buckingham Palace every day including Sunday at 11.30. The troops who take part are selected from the five regiments of Foot Guards. Their numbers depend on whether the Queen is in residence or not. The men of the duty guard march from either Wellington or Chelsea Barracks to Buckingham Palace with a band.
The guard to be relieved forms at the south end of the forecourt under the command of the Captain of the Queen's Guard. The New Guard enters the forecourt by the north gate. As it approaches, the Old Guard is called to attention. The New Guard is then halted to be formed into files before it advances to position at a slow march. While this is taking place, the band plays. Later the band leads the Old Guard back to their barracks.
Every night at 9.53 the Chief Warder of the yeomen warders of the Tower of London lights a candle lantern and then makes his way towards the Bloody Tower. In the Archway his Escort awaits his arrival. The Chief Warder, carrying the keys, moves off with his Escort to the West Gate, which he locks, while the Escort "presents arms". Then the Middle and Byward Towers are locked.
The party then returns to the Bloody Tower Archway, and there they are halted by the challenge of the sentry. "Halt," he commands. "Who goes there?" The Chief Warder answers, "The keys." The sentry demands, "Whose keys?" "Queen Elizabeth's keys," replies the Chief Warder. "Advance Queen Elizabeth's keys, all's well," commands the sentry.
At 10 p.m. the Chief Warder proceeds to the Queen's House, where the keys are given into the custody of the Resident Governor.
The Ceremony of the Keys dates back 700 years and has taken place every night during that period. Only a limited number of visitors are admitted to the ceremony each night. Application to see it must be made at least forty-eight hours in advance at the Constable's office in the Tower.
There are fewer public holidays in Britain than in any other country in Europe. Even New Year's Day wasn't a public holiday in England and Wales until quite recently. Most official holidays occur just before or just after a weekend. There are practically no extra local holidays in particular places.
There are eight holidays a year in Great Britain. On these days people don't go to work. They are: Christmas Day, Boxing Day, New Year's Day, Easter, May Day, Spring Bank Holiday, Late Summer Bank Holiday.
Most of these holidays are of religious origin. But nowadays they have lost their religious significance and are simply days on which people relax, visit their friends. All the public holidays (except New Year's Day, Christmas and Boxing Day) are movable. They don't fall on the same date each year.
Besides public holidays, there are other festivals, anniversaries, on which certain traditions are observed. But if they don't fall on Sunday, they're ordinary working days.
In England New Year is 'not as widely observed as Christmas. Some people just ignore it, but others celebrate it in one way or another.
The most common type of celebration is a New Year party (either a family party or one arranged by a group of young people). This usually begins at about 8 o'clock p.m. and goes until the early hours of the morning. There is usually a buffet supper of cold meat, pies, sandwiches, cakes, a big bowl of punch.
At midnight people listen to the chiming of Big Ben and sing "Auld Lang Syne" (a song by Robert Burns "The days of long ago").
Another popular way of celebrating New Year is to go to a New Year's dance. Most hotels and dance halls hold a special dance on New Year's Eve.
The most famous celebration is round the statue of Eros in Piccadilly Circus. People sing, dance and welcome the New Year. Someone usually falls into the fountain. January 1st is a public holiday. People don't work. They send cards and give presents.
Christmas Day is observed on the 25th of December. In Britain this day was a festival long before the conversion to Christianity. Though religion in Britain has been loosing ground Christmas is still the most widely celebrated festival. It is the most colorful and merry holiday.
On Christmas Eve everything is in rush. Offices close at one o'clock but the shops stay open late. Most cities are decorated with colored lights and enormous Christmas trees. In the homes people decorate Christmas trees and hang a bunch of mistletoe under which the boys kiss the girls. They also arrange Christmas cards on shelves, tables, mantelpieces. The housewife is busy cooking a turkey and baking Christmas cakes.
Over the end of the bed people hang stockings. Children believe that Father Christmas will come down the chimney and fill the stockings with presents. A carrot for the reindeer is usually left on the mantelpiece.
On Christmas Day many people go to church. On returning from church the family gather round the tree and open the parcels. Everyone gets something.
Christmas meal is really traditional — stuffed turkey, boiled ham, mashed potatoes to be followed by plum pudding, tea or coffee and cakes. People travel from all parts of the country to be at home for Christmas.
St Valentine's Day is celebrated on February, 14. Every St Valentine's Day thousands of people travel to a small village on Scotland's border with England to get married. The village is called Gretna Green. Its romantic reputation began in 1754. In that times in England marriage for the people under the age of 21 without parents permission was banned. However, in Scotland this permission was not required. Gretna Green was the first stop across the border. Many young couples came to Gretna Green to get married there.
Easter is a time when certain traditions are observed. It is celebrated either as the start of spring or a religious festival. In England presents traditionally take the form of an Easter egg. Easter eggs are usually made of chocolate. Nowadays, Easter eggs are often artificial. But they haven't been used before the middle of the last century and they haven't displaced the true Easter eggs.
Easter eggs always grace breakfast tables on Easter Day. Sometimes they are hidden about the house for the children to find them. There are some Easter games like egg-rolling and egg-shackling. Every year London greets the spring with Easter Parade in Battersea Park on Easter Sunday. The parade begins at 3 p.m.
Традиции и обычаи в Великобритании
Каждая нация и каждая страна имеет свои собственные традиции. В Великобритании традиции играют более важную роль в жизни людей, чем в другой стране.
Англичане очень гордятся своими традициями и заботливо хранят их. Когда приезжаешь в Англию, бываешь поражён большим числом обычаев. Некоторые церемонии довольно формальны, такие как смена караула у Бакингемского дворца, поднятие знамени, государственное открытие парламента. Иногда можно увидеть группу кавалеристов, проезжающих на чёрных конях через улицы Лондона. Они носят красную униформу, блестящие шлемы, длинные чёрные сапоги и белые перчатки. Эти люди – личная охрана. Их специальная задача – охранять Короля или Королеву Великобритании и очень важных гостей страны.
Один из наиболее впечатляющих и популярных представлений королевской роскоши – смена караула, которая имеет место возле Бакингемского дворца каждый день, включая воскресенье, в 11.30. Солдаты, принимающие участие в нём, выбираются из пяти полков сухопутной охраны. Их количество зависит от того, находится ли королева в резиденции или нет. Люди, занимающиеся охраной, маршируют либо от Веллингтона, либо от Челси Казарм к Бакингемскому дворцу с оркестром.
Охрана для смены формируется на юге переднего двора под командованием Капитана Королевской Гвардии. Новая охрана входит в передний двор через северные ворота. По мере их приближения, старая охрана призвана к вниманию. Новая охрана задержана, чтобы быть выстроенной в шеренги, прежде чем она займёт позицию, медленно маршируя. Пока это происходит, оркестр играет. Позже оркестр следует за старой охраной в их казармы.
Церемония ключей
Каждую ночь в 9.53 начальник охраны иомен Башни Лондона зажигает фонарь и отправляется к Кровавой Башне. В арке эскорт дожидается его прихода. Начальник охраны, несущий ключи, удаляется вместе с эскортом к Западным Воротам, которые он закрывает пока эскорт «представляет оружие». Затем Мидл и Байворд Башни запираются.
Затем отряд возвращается в арку Кровавой башни, где они задерживаются вызовом часового. «Стой» - командует он. «Кто идёт?». Начальник охраны отвечает: «Ключи».Часовой спрашивает, «Чьи ключи?». «Ключи Королевы Елизаветы» отвечает начальник охраны. «Проходите, Ключи Елизаветы, всё хорошо» командует часовой.
В 10 вечера начальник охраны переходит в дом королевы, где ключи отдаются охране резиденции губернатора.
Церемония ключей датируется 700 годами и имеет место каждую ночь в течение этого периода. Только ограниченное число посетителей допускают на церемонию каждую ночь. Прошение на просмотр церемонии должно быть подано как минимум за 48 часов вперед в офисе Констебля в Башне.
В Великобритании меньше праздников, чем в любой другой стране в Европе. Даже Новый год не был выходным днём в Англии и Уэльсе до последнего времени. Многие официальные выходные имеют место непосредственно перед или после уик-энда. Практически не существует дополнительных выходных в разных местах.
Существует восемь праздников в Великобритании. В эти дни люди не идут на работу. Эти праздники: Рождество, День подарков, Новый Год, Пасха, Первое мая, Праздник весеннего солнцестояния, Праздник осеннего солнцестояния.
Многие из этих праздников имеют религиозное происхождение. Но теперь они потеряли религиозную значимость и являются днями, когда люди просто отдыхают, навещают друзей. Все общественные выходные (за исключением Нового Года, Рождества и День подарков) перемещаются. Они не выпадают на одни и те же числа каждый год.
Кроме общественных выходных существуют фестивали, годовщины, на которых соблюдаются определённые традиции. Но если они только не выпадают на воскресенье, это обычные рабочие дни.
Новый Год
В Англии Новый Год не так широко празднуется как Рождество. Некоторые люди просто игнорируют его, а остальные отмечают его каждый по-своему.
Наиболее общий способ празднования – это Новогодний Вечер (либо семейный, либо молодёжный) Он обычно начинается примерно в 8 часов вечера и продолжается до раннего утра. Обычно бывает праздничный ужин: холодное мясо, пироги, сэндвичи, торты и большая чаша пунша.
В полночь люди слушают звон Биг Бэна и поют «Олд Лэнг Сайн» (песню Роберта Бёрнса «Давние дни»).
Ещё один способ празднования Нового Года – Новогодние танцы. Многие отели и танцплощадки организуют специальные танцы в канун Нового Года.
Наиболее знаменитое празднование – вокруг статуи Эроса в цирке Пиккадили. Люди поют, танцуют и приветствуют Новый Год. Кто-нибудь обычно падает в фонтан. Первое января – общественный выходной. Люди не работают. Они отправляют открытки и дарят подарки.
Рождество отмечается 25 декабря. В Великобритании этот день был фестивалем задолго до обращения в Христианство. Всё-таки религия в Великобритании утратила влияние, Рождество всё ещё наиболее широко отмечаемый фестиваль. Это наиболее красочный и весёлый выходной.
В канун Рождества все суетятся. Офисы закрываются в час, но магазины остаются открытыми допоздна. Многие города украшены цветными гирляндами и огромными ёлками. В домах люди наряжают ёлки и вешают грозди омелы, под которыми мальчики целуют девочек. Они также украшают полки, столы, камины Рождественскими открытками. Домохозяйка занята приготовлением индейки и тортов.
Возле края кровати люди вешают чулки. Дети верят, что Дед Мороз придёт через камин и наполнит чулки подарками. Морковь для северного оленя обычно кладут слева от камина.
В Рождество многие люди идут в церковь. По возвращении из церкви семья собирается вокруг ёлки и открывает свёртки. Каждый получает что-нибудь.
Рождественское угощение действительно традиционно – фаршированная индейка, варёная ветчина, картофельное пюре, за которыми следуют сливовый пудинг, чай или кофе и торты. Люди едут со всех частей страны, чтобы быть дома на Рождество.
День Святого Валентина
День Святого Валентина отмечается 14 февраля. Каждый день Святого Валентина тысячи человек едут в маленькую деревню на границе Шотландии и Англии, чтобы пожениться. Деревня называется Гретна Грин. Его романтическая репутация началась в 1754 году. В те времена в Англии женитьба людей до 21 года без разрешения родителей была запрещена. Тем не менее, в Шотландии этого разрешения не требовалось. Гретна Грин была первой остановкой на границе. Многие молодые пары едут в Гретна Грин, чтобы пожениться там.
Пасха
Пасха – это время когда соблюдаются определённые традиции. Она отмечается либо как начало весны, либо как религиозный фестиваль. В Англии подарки по традиции принимают форму Пасхального яйца. Пасхальные яйца часто изготавливаются из шоколада. В последнее время Пасхальные Яйца зачастую произведения искусства. Но они не были использованы до середины последнего столетия и они не заменили настоящего Пасхального яйца.
Пасхальные яйца всегда украшают утренний стол на Пасху. Иногда их прячут в доме чтобы дети их нашли. Существует несколько пасхальных игр таких как качение яиц и сковывание яиц. Каждый год Лондон приветствует весну Пасхальным Парадом в Бэттерси парке в пасхальное воскресенье. Парад начинается в 15.00.
1 |
to establish |
[ɪsˈtæblɪʃ, ɛs-] |
основывать, учреждать |
2 |
graduate |
[ˈɡrædjʊeɪt, -dʒʊ-] |
Выпускаться (из учебного заведения) |
3 |
To increase |
[ɪnˈkriːs] |
увеличивать |
4 |
facilities |
[fəˈsɪlətɪ] |
оборудование |
5 |
To commit |
[kəˈmɪt] |
совершать |
6 |
to become |
[bɪˈkʌm] |
Становиться, превращаться |
7 |
object |
[əbˈdʒɛkt, ɒb-] |
Цель |
8 |
To monitor |
[ˈmɒnɪtə] |
Наблюдать, следить |
9 |
Court |
[kɔːt] |
Правление |
10 |
corporate |
[ˈkɔːp(ə)rət] |
Совместный, корпоративный |
11 |
responsibility |
[rɪˌspɒn(t)səˈbɪlətɪ] |
ответственность |
12 |
across |
[əˈkrɒs] |
Поперек, через |
13 |
To benefit |
[ˈbɛnɪfɪt] |
Получать выгоду |
14 |
To involve |
[ɪnˈvɒlv] |
Вовлекать, втягивать |
15 |
origin |
[ˈɒrɪdʒɪn] |
Начало, исток |
16 |
oversea |
[ˈəʊvə siː] |
заграничный |
17 |
largely |
[ˈlɑːdʒlɪ] |
В значительной степени |
18 |
concern |
[kənˈsɜːn] |
Проблема, вопрос |
19 |
wool |
[wʊl] |
шерсть |
20 |
textile |
[ˈtɛkstaɪl] |
ткань |
21 |
industrн |
[ˈɪndəstrɪ] |
промышленность |
22 |
rapid |
[ˈræpɪd] |
быстрый |
23 |
development |
[dɪˈvɛləpmənt] |
Развитие |
24 |
pose |
[pəʊz] |
Представляться (чем-то) |
25 |
threat |
[θrɛt] |
Опасность, угроза |
26 |
local |
[ˈləʊk(ə)l] |
местный |
27 |
trade |
[treɪd] |
торговля |
28 |
background |
[ˈbækɡraʊnd] |
Происхождение (семейное) |
29 |
To support |
[səˈpɔːt] |
подерживать |
30 |
value |
[ˈvæljuː] |
Достоинства, ценность |
31 |
recently |
[ˈriːs(ə)ntlɪ] |
недавно |
32 |
To challenge |
[ˈtʃælɪndʒ] |
состязаться |
33 |
exclusivity |
[ˌɛkskluːˈsɪvɪtɪ] |
исключительность |
34 |
predominantly |
[prɪˈdɒmɪnəntlɪ] |
Особенно, преимущественно |
35 |
Anglican |
[ˈæŋɡlɪkən] |
Англиканский (относящийся к англиканской религии) |
36 |
aristocracy |
[ˌærɪˈstɒkrəsɪ] |
аристократия |
37 |
gentry |
[ˈdʒɛntrɪ] |
Нетитулованное дворянство |
38 |
By contrast |
[baɪ ˈkɒntrɑːst] |
В отличие от |
39 |
institution |
[ˌɪn(t)stɪˈtjuːʃ(ə)n] |
Учебное заведение |
40 |
particular |
[pəˈtɪkjələ, -kjʊ-] |
особый |
41 |
emphasis |
[ˈɛmfəsɪs] |
Акцент, фокус |
42 |
demand |
[dɪˈmɑːnd] |
требование |
43 |
outset |
[ˈaʊtsɛt] |
Начальный этап, начало |
44 |
weight |
[weɪt] |
Вес, масса |
45 |
To offer |
[ˈɒfə] |
предлагать |
46 |
To combine |
[kəmˈbaɪn] |
Совмещать, объединять |
47 |
federal |
[ˈfɛd(ə)r(ə)l] |
Союзный, объединенный |
48 |
however |
[haʊˈɛvə] |
однако |
49 |
consider |
[kənˈsɪdə] |
рассматривать |
50 |
decision |
[dɪˈsɪʒn] |
решение |
51 |
leap |
[liːp] |
Решительный шаг |
52 |
To grant |
[ɡrɑːnt] |
Пожаловать (что-то) |
53 |
independent |
[ˌɪndɪˈpɛndənt] |
независимый |
54 |
state |
[steɪt] |
госудраственный |
55 |
education |
[ˌɛdʒʊˈkeɪʃ(ə)n, ˌɛdjʊ-] |
образование |
56 |
To arrive |
[əˈraɪv] |
прибывать |
57 |
outbreak |
[ˈaʊtbreɪk] |
Начало (внезапное) |
58 |
growth |
[ɡrəʊθ] |
Развитие, рост |
59 |
consolidation |
[kənˌsɒlɪˈdeɪʃ(ə)n] |
Укрепление, усиление |
60 |
importantly |
[ɪmˈpɔːt(ə)ntlɪ] |
Важно, значительно |
61 |
develop |
[dɪˈvɛləp] |
развивать |
62 |
Unlike |
[ʌnˈlaɪk] |
В отличие от |
63 |
To permit |
[ˈpɜːmɪt] |
позволять |
64 |
enroll |
[ɪnˈrəʊl] |
вступать |
65 |
significant |
[sɪɡˈnɪfɪkənt] |
Значительный, важный |
66 |
To provide |
[prəˈvaɪd] |
Доставлять, снабжать |
67 |
receive |
[rɪˈsiːv] |
получить |
68 |
worldwide |
[ˌwɜːldˈwaɪd] |
всемирный |
69 |
multi-cultural |
[ˌmʌltɪˈkʌltʃ(ə)r(ə)l] |
Многокультурный, мультикультурный |
70 |
international |
[ˌɪntəˈnæʃ(ə)n(ə)l] |
международный |
71 |
staff |
[stɑːf] |
персонал |
72 |
campus. |
[ˈkæmpəs] |
Кампус, территория университета |
73 |
formally |
[ˈfɔːm(ə)lɪ] |
Официально, формально |
74 |
legally |
[ˈliːɡ(ə)lɪ] |
юридически |
75 |
corporation |
[ˌkɔːp(ə)ˈreɪʃ(ə)n] |
организация |
76 |
power |
[ˈpaʊə] |
полномочия |
77 |
framework |
[ˈfreɪmwɜːk] |
структура |
78 |
governance |
[ˈɡʌv(ə)nən(t)s] |
руководство |
79 |
statute |
[ˈstætjuːt] |
Закон, акт |
80 |
amendment |
[əˈmɛn(d)mənt] |
поправка |
81 |
approve |
[əˈpruːv] |
одобрять |
82 |
purpose |
[ˈpɜːpəs] |
цель |
83 |
law |
[lɔː] |
закон |
84 |
Council |
[ˈkaʊn(t)s(ə)l] |
Совет, совещание |
85 |
trustee |
[trʌsˈtiː] |
попечитель |
86 |
to uphold |
[ʌpˈhəʊld] |
Поддерживать, помогать |
87 |
standard |
[ˈstændəd] |
Образец, стандарт |
88 |
obligation |
[ˌɒblɪˈɡeɪʃ(ə)n] |
обязательство |
89 |
exempt |
[ɪɡˈzɛmpt] |
Лицо, пользующееся льготами |
90 |
receipt |
[rɪˈsiːt] |
Квитанция, расписка |
91 |
fund |
[fʌnd] |
Резерв, фонд |
92 |
collective |
[kəˈlɛktɪv] |
Групповой, совместный |
93 |
To promote |
[prəˈməʊt] |
Выдвигать, продвигать |
94 |
wellbeing |
[wɛlˈbiːɪŋ] |
благосостояние |
95 |
To ensure |
[ɪnˈʃʊə, ɪnˈʃɔː, ɛn- |
Обеспечить, гарантировать |
96 |
sustainability |
[səˌsteɪnəˈbɪlətɪ] |
устойчивость |
97 |
specific |
[spəˈsɪfɪk] |
Особенный, специфический |
98 |
To include |
[ɪnˈkluːd] |
Включать в себя |
99 |
absence |
[ˈæbs(ə)n(t)s] |
отсутствие |
100 |
influential |
[ˌɪnflʊˈɛnʃ(ə)l] |
Влиятельный, важный |