Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2014 в 16:30, дипломная работа
Цель: изучить теоретические основы и технологию использования традиционных и инновационных методов в обучении английскому языку.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1.Изучить теоретическое обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранного языка.
2.Анализ использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранного языка.
Введение 4
Глава 1.Теоретическое обоснование использования традиционных
и инновационных методов в обучении иностранному языку 6
1.1. Из истории вопроса традиционных и инновационных методов 6
1.2. Лингвистический компонент содержания обучения иностранному
языку 10
1.3. Психологический компонент содержания обучения иностранному
языку 13
1.4. Методологический компонент содержания обучения иностранному
Языку 15
1.5. Нормативно-методическое обеспечение процесса обучения иностранному
языку 17
Глава 2.Традиции и инновации в обучении иностранному языку 21
2.1. Компетентностный подход в преподавании английского языка 21
2.2. Коммуникативный метод обучения иностранному языку 28
2.3. Кейс метод (case-study) 32
2.4. Информационно-коммуникационные технологии в обучении
иностранному языку 35
2.5. Анализ мультимедийного учебника С. Гринола
«REWARD InterN@tive» 39
2.6. Из опыта работы педагогов 42
2.7. Опытно-экспериментальная работа по использованию мультимедийных технологий 46
Заключение
Однако практика работы показала, что ни один изолированный метод, взятый в чистом виде, не может удовлетворять постоянно растущим требованиям к уровню владения ИЯ и соответствовать изменяющимся условиям его преподавания в современном обществе. Наиболее рационально было бы говорить о разумном и обоснованном выборе того или иного метода, их чередовании в зависимости от условий конкретной учебной ситуации, целей и этапа обучения с сохранением приоритетного внимания к формированию коммуникативной компетенции и основ иноязычного общения учащихся.
Именно в этом и будут проявляться педагогическая зрелость учителя, инициатива и творческий подход к обучению.
При выборе методов учитель может руководствоваться:
-своим пониманием целей обучения;
-своими личностными особенностями;
-возрастными и
-условиями обучения;
-особенностями изучаемого языкового материала;
-знанием психолого-
Таким образом, в каждом методе есть нечто ценное, чем надо воспользоваться, но едва ли в истории можно найти случаи, когда новые методы целиком могли бы решить существующую проблему. Все методы отличаются по характеру познавательной деятельности. Даже сам создатель метода не может не заметить, что разница между отдельными учащимися велика, и иногда принципиальна для эффективности метода. Каждый человек отличается от другого своими природными свойствами (возрастом, задатками) и особенностями познавательной и речевой деятельности, личностными характеристиками, контекстом деятельности, интересами, социальным статусом. С другой стороны, любой метод претерпевает изменения в зависимости от личных качеств учителя, от его сильных и слабых сторон, достоинств и недостатков. Все это должно быть учтено для эффективного взаимодействия в процессе обучения.
1.2. Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку
Определить содержание обучения иностранному языку немыслимо без обращения к лингвистике — науке, занимающейся изучением языков как определенных кодовых систем. Люди пользуются языком (кодовой системой) для общения; они осуществляют коммуникацию с его помощью. Методика же изучает проблемы, связанные с обучением иностранному языку — тому коду, который всесторонне исследуется в лингвистике. Так, лингвистика описывает норму языка, то есть принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентации), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида. [5]
Для методики обучения иностранным языкам является важным разграничение, проводимое в науке, на язык и речь. Современная лингвистика под языком понимает социально значимый код и правила его функционирования, закрепленные в сознании коллектива людей. Иными словами, язык — это система языковых средств, необходимых для общения, и правил их использования. Под речью понимается реализация языковой системы в конкретных актах общения. Понятие «речь» включает как сам процесс, так и продукты этого процесса — речевые произведения. Язык и речь, хотя и составляют две стороны одного явления, единое целое, но оперируют единицами, специфическими для каждой из сторон.
Различают единицы языка и единицы речи.
К единицам языка относят: фонемы, морфемы, слова, фразеологические сочетания (предложения), микро- и макротексты. Это элементы языка, организованные по формально-семантическому признаку. Единицы речи составляют ситуативно-обусловленные высказывания разной протяженности, в которых элементы языка организованы по семантико-коммуникативному признаку. Иными словами, единицы речи непременно соотнесены с конкретной ситуацией общения.
При определении содержания обучения естественно возникает вопрос — чему учить? языку или речи? Мы исходим из того, что начинать нужно с обучения речи, то есть обучать сначала пониманию и воспроизведению, а также производству (порождению) элементарных речевых высказываний, обусловливаемых ситуациями общения, которые возможны в условиях изучения иностранного языка в школе.
Изучение языка как лингвистического феномена может обеспечить знание системы языка, но оно не ведет к пользованию этой системой в целях общения, что подтверждается практикой обучения английскому языку в школе. Когда уделялось внимание обучению системе языка, его фонетике, грамматике, лексике в отдельности, учащиеся не могли пользоваться усваиваемыми грамматическими правилами и словами при решении простейших коммуникативных задач.
Обучение готовым фразам, соотнесенным с конкретными ситуациями, также не может обеспечить овладение изучаемым иностранным языком, поскольку владение языком возможно тогда, когда усвоение речевого материала ведет к формированию у учащегося системы языка, когда он может строить высказывания в соответствии с правилами, присущими данному языку как в отношении грамматического оформления, так и словоупотребления в акте общения.
В обучении английскому языку в школе следует придерживаться последовательности от речи к языку. Отсюда в качестве первого компонента содержания обучения выступает лингвистический компонент, включающий языковой и речевой материал. Отбор, последовательность и дозировка формальных (языковых) средств выражения диктуются потребностью общения. Изучение грамматики, лексики, фонетики обусловливается общением, что должно вести к нарушению традиционной очередности развертывания системы языка. Общение же учащихся, как правило, ограничивается рамками учебного регистра. [10]
Речевое высказывание в методике обучения иностранному языку принимает вид учебной единицы. Это может быть слово, словосочетание, речевой образец или типовое предложение, диалог-образец, образец монологического высказывания большей протяженности, чем предложение по ситуации или теме. В качестве учебной единицы может выступать структурная группа, объединяющая различные по характеру высказывания (утвердительные, отрицательные, восклицательные, вопросительные). Работа с подобными речевыми единицами способствует формированию системы языка. Сами же учебные единицы представляют собой реальные предложения, соотнесенные с конкретными ситуациями. Произносятся они с определенной интонацией в зависимости от коммуникативного намерения, правильны с точки зрения нормы языка, грамматического и лексического оформления.
На содержание обучения иностранному языку оказывает влияние такая отрасль языкознания, как социолингвистика, изучающая соотношение языка и культуры, языка и общества. Как уже говорилось, язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает национальную культуру народа, который на нем говорит. Поэтому обучать иностранному языку нужно не только как новому коду (способу выражения мыслей), но и как источнику сведений о национальной культуре народа. Язык выполняет две главные функции: коммуникативную и кумулятивную. Осознание важности преподавания иностранного языка в тесной связи с национальной культурой имеет большое значение для укрепления международного сотрудничества. Для современной методики обучения иностранному языку характерно стремление включать страноведческие сведения из географии, истории, социальной жизни в содержание обучения — в речевой материал и, в частности, в тексты для аудирования и чтения. Такую методическую позицию обозначили термином лингвострановедение. Лингвострановедческое преподавание помогает учащимся овладевать природными, историческими реалиями, духовными ценностями и таким образом реализовывать и воспитательную цель — дать правильное толкование событиям, фактам, с которыми учащиеся знакомятся на изучаемом языке. Оно также помогает формированию языкового сознания. Большое влияние на методику преподавания иностранных языков оказала функциональная лингвистика, занимающаяся изучением функционирования языка как средства общения, как средства социального взаимодействия, описывающая семантическую и коммуникативную стороны языка. В разработку коммуникативного подхода к обучению иностранному языку в целом и в понимание теории коммуникативной компетентности в частности большой вклад внесли представители Совета Европы — Ван Эк, Дж. Трим и др.
Итак, лингвистика помогает методике определить лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку. В него входит как языковой, так и речевой материал, и, следовательно, в совокупности он способен обеспечить лингвистическое и экстралингвистическое (внеязыковое) содержание обучения этому предмету, тот ситуативный контекст, в котором возникает речь.
1.3. Психологический компонент содержания обучения
иностранному языку
Определение содержания обучения иностранному языку невозможно без обращения к психологии — науке о закономерностях психического отражения действительности в сознании человека, исследующей душевные свойства, мыслительную деятельность и состояние индивида в зависимости от условий, в которых они проявляются. Психология занимается строением речевой деятельности человека и ее формированием. Возникла наука, занимающаяся изучением строения речевой деятельности,— психолингвистика. Психолингвисты исследуют речевое поведение человека, описывают модели умственных процессов, операций, действий, которые происходят при слушании и говорении. Психолингвисты делают попытки установить, какие языковые единицы и в какой последовательности принимают участие в кодировании (говорении) и декодировании (слушании) предложений. При обучении иностранному языку формируется деятельность учебная (познавательная), в ходе которой учащийся усваивает язык, у него формируются механизмы речи, и деятельность по общению, в ходе которой он использует язык. Как и всякая деятельность, речевая деятельность (РД) должна иметь свой предмет. Таким предметом РД является мысль (содержательный план высказывания). Деятельность находит реализацию в конкретных действиях и операциях, которые обеспечивают работу соответствующих механизмов речи, ответственных за аудирование, говорение, чтение и письмо. В качестве объекта обучения в деятельностном подходе и при коммуникативной ориентации выступает речевое действие. В психологии речевое действие определяется как процесс взаимодействия его компонентов (участников общения; коммуникативного намерения или цели; предметного содержания: темы, ситуации; языковых средств; экстралингвистических и паралингвистических средств), направленный на порождение высказывания в конкретной ситуации общения. Диалоги, беседы, тексты, любые устные и письменные речевые произведения материализуются только в результате речевых действий. [7]
Речевые действия, однако, возможны в том случае, когда владение языковым и речевым материалом в каждой точке учебно-воспитательного процесса доведено до уровня навыков и умений. Как известно, толкование навыков и умений дается в психологии. С. Л. Рубинштейн определяет навыки как автоматизированные компоненты сознательно выполняемой деятельности, образующиеся путем упражнений и тренировки. Физиологической основой навыков по И. П. Павлову выступает динамический стереотип. А. А. Леонтьев речевыми навыками считает речевые операции, выполнение которых доведено до степени совершенства. Владение иностранным языком — это владение системой речевых навыков. Язык существует в психике человека прежде всего в форме таких навыков, которые в любой момент могут быть реализованы. Для осуществления общения недостаточно сформированных речевых навыков, необходимы речевые умения. Умения предполагают творческую деятельность. Она связана с мышлением, воображением, эмоциями. Е. И. Пассов сделал попытку «развести» навыки и умения. Под навыком он понимает «относительно самостоятельные действия в системе сознательной деятельности, ставшие, благодаря полной совокупности качеств, одним из условий выполнения этой деятельности». Умение же им определяется следующим образом: это «сознательная деятельность, основанная на системе подсознательно функционирующих действий и направленная на решение коммуникативных задач». [10]
Итак, психология позволяет определить второй компонент содержания обучения иностранному языку в школе - это формирование навыков и умений пользоваться изучаемым языком в коммуникативных целях.
Восприятие знаний - это форма существования человека, а не некий набор отдельных элементов. Знание невозможно механически переложить из одной головы в другую. Усвоение знаний может идти только через деятельность. Человек вынужден сам создавать собственные знания, а учитель может лишь направить этот процесс. Хороший учитель стремится не просто передать определенный объем информации, обучает не столько ответам на вопросы, сколько новым способам мышления, необходимым и достаточным навыкам самостоятельной учебной работы.
В настоящее время организация активной деятельности учащихся в процессе познания, стимулирования их творческой активности в течение всего учебного процесса являются одной из важнейших задач школы в целом и всех учителей предметников. К обученным умениям и навыкам можно отнести овладения такими компонентами академического труда, как:
- планирование собственной учебной деятельности;
- выбор оптимальных средств решения поставленных учебных задач;
- использование учащимися различных технологий работы со справочной и учебной литературой в процессе выполнения учебной задачи;
- осуществление самоконтроля и самокоррекции в процессе учебной деятельности и так далее.
Особенностями предметной области «филология» в целом и предмета «иностранный язык» в частности является то, что умения, сформированные в устной и письменной речи, на уровне рецептивных и продуктивных умений являются системообразующим фундаментом успешности учебного труда по всем другим учебным дисциплинам как в школе, так и в вузе.
При изучении любой дисциплины учащиеся сталкиваются с необходимостью много читать, работать с учебной литературой, выполнять устные и письменные контрольные задания, излагать собственные мысли по тем или иным вопросам на родном или иностранном языке, сдавать экзамены. Иностранный язык уже перестал быть самоцелью, а рассматривается многими специалистами лишь как средство дальнейшего профессионального роста в различных областях [39].
Эффективность овладения иностранным языком находится в прямой зависимости от активности учащихся, вовлечения их во все виды речевой деятельности, чтобы они как можно больше слушали иноязычную речь, говорили, читали и писали на иностранном языке. Научиться можно только путем выполнения тех действий, которые составляют суть владения изучаемым языком для осуществления коммуникации [32]