Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2012 в 04:00, реферат
Важным понятием лингвистической лексикографии являются словарная статья, заголовочное слово и словник. Словарная статья – это абзац или несколько абзацев словаря, дающих информацию, относящуюся к одной лексической единице (иногда к нескольким взаимосвязанным единицам). Статья начинается заголовочным словом (иногда сочетанием), обычно выделенным особым шрифтом. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря.
1.Введение
2.Толковые словари
3.Переводные словари
4.Общие словари
5.Специальные словари
6. Заключение
Список литературы
Московский педагогический государственный университет
РЕФЕРАТ
на тему
Типы словарей
Выполнила: Церенова З.С.
Факультет СиЗЕФ, группа 106
Проверила: Юдашева Д.А.
Москва-2012
Оглавление
1.Введение
2.Толковые словари
3.Переводные словари
4.Общие словари
5.Специальные словари
6. Заключение
Список литературы
Словари помогают не только правильно писать слова, определять их значения, объяснять происхождение слов, но и расширять кругозор, они дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают культуру речи, приобщают к культуре народа.
Словарь – это сборник
слов (обычно в алфавитном порядке)
с пояснениями, толкованиями, с переводом
значений слов с одного языка на
другой. Существует несколько типов
словарей. В зависимости от задач
словаря разным будет состав слов,
по-разному они будут
Словари - сокровищница национального языка. «Каждое слово – есть представитель понятия бывшего в народе: что было выражено словом, то было и в жизни; чего не было в жизни, для того и не было слова,» – писал видный языковед XIX века академик И. И. Срезневский. Много понятий ушло из жизни, и только по словам мы можем узнать, что когда – то существовали стрельцы и стряпчие, городовые, ратники, рекруты и т.п..
Словари всегда помогали людям расширять свои знания, языковую культуру. Учитывая подбор слов и характер их объяснения, лексикографы (специалисты, занимающиеся созданием словарей) подразделяют все словари на 2 основных типа: языковые и энциклопедические. Каждый словарь имеет определенное назначение, от которого зависит его структура. Если вам нужно узнать значение слова, его произношение, написание, особенность употребления, происхождение, перевести это слово на другой язык, обращайтесь к языковым словарям (их еще называют лингвистическими и филологическими). Они бывают одноязычными, когда слова в словаре объясняются на одном языке, например, только на английском; или переводным, когда слово или выражение одного языка объясняется при помощи другого языка.
Если вы хотите узнать о различных явлениях природы - таких, как затмение, наводнение, землетрясение, извержение вулкана и т. п., или о выдающихся спортсменах, деятелях культуры и науки, об исторических событиях, о небесных телах и т. д. – обращайтесь к энциклопедическим словарям. Энциклопедические словари делятся на общие, универсальные и отраслевые. В общие энциклопедии помещаются сведения из самых разных областей.
Языковые и энциклопедические словари имеют разные цели и задачи. В языковых приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребление в языке художественной литературы, в разговорной речи и т. п.. В энциклопедических говорится о самом предмете, понятии, явлении. Словари составлены как – будто из кирпичиков – из множества словарных статей. Каждая статья рассказывает о понятии, обозначенном словом. В разных словарях словарные статьи будут иметь свои особенности. Словарная статья начинается с заголовка. В языковых словарях заголовок всегда имеет ударение. В словарной статье языкового словаря используются разные пометы – специальные указания на грамматические свойства слова, его стилистическую окрашенность. В качестве грамматических помет в словарях употребляются, например, безл. Предл. (безличное предложение), буд. Вр. (будущее время), доп. (дополнение), им. П. (иминительный падеж), мн. Ч. (множественное число) и др.. Как стилистические пометы, используются слова: высок. (высокое), груб. – прост. (грубо – просторечное), разг. (разговорное), устар. (устарелое), обл. (областное), спец. (специальное) и др..
В словарной статье языкового словаря помещаются иллюстрированные цитаты и речения, которыми авторы словарей подтверждают, оправдывают употребление слова и выражения в языке. Иллюстрированные цитаты выписываются из различных источников: художественной, обществено – политической, научной, научно – популярной литературы, опубликованных воспоминаний, писем и др.. Например, фразеологизм курам на смех иллюстрируется в «Школьном фразеологическом словаре русского языка» В.П. Жуков цитатой из повести В. Катаева «Белеет парус одинокий»: Под парусом иди себе куда хочешь… А без паруса, на одних веслах, это что ж : курам на смех! В качестве иллюстративных цитат используются пословицы, поговорки, загадки.
Речения – это небольшие словосочетания, составленные авторами словарей. Так, например, в «Грамматико – орфографическом словаре русского языкка» А.В. Текучева и Б. Т. Панова даны следующие речения: на слово обтекаемый – автомобиль обтекаемой формы, на слово обоюдный – по обоюдному соглашению.
Предисловие является очень важной частью словаря. Чтобы в пустую не тратить времени на поиски нужной справки о слове, следует внимательно прочитать предисловие. В нем говорится о составе слов, о их расположении в словаре, о том, как они в нем объясняются.
Составляемые лексикографами
словари чрезвычайно
Прежде всего нужно различать словари лингвистические и нелингвистические. Первые собирают и описывают под тем или иным углом зрения лексические единицы языка (слова и фразеологизмы). Особый подтип лингвистических словарей составляют так называемые идеографические словари, идущие от понятия (идеи) к выражению этого понятия в слове или словосочетании. В нелингвистических словарях лексические единицы (в частности, термины, однословные и составные, и собственные имена) служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Встречаются и промежуточные разновидности словарей. Кроме того, всякий словарь с точки зрения охватываемого им материала может быть либо общим (например, БСЭ – Большая Советская Энциклопедия), либо специальным (та или иная отраслевая энциклопедия – медицинская, философская и т.д.).
Важным понятием лингвистической лексикографии являются словарная статья, заголовочное слово и словник. Словарная статья – это абзац или несколько абзацев словаря, дающих информацию, относящуюся к одной лексической единице (иногда к нескольким взаимосвязанным единицам). Статья начинается заголовочным словом (иногда сочетанием), обычно выделенным особым шрифтом. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря.
2.Толковые словари.
Толковый словарь дает толкование значений слов (и устойчивых сочетаний) какого – либо языка средствами этого же языка. Толкование дается с помощью логического определения концептуального значения (накалиться ‘нагреться до очень высокой температуры’, рекордсмен ‘спортсмен, установивший рекорд’), посредством подбора синонимов (назойливый ‘надоедливый, навязчивый’) или в форме указания на грамматическое отношение к другому слову (прикрывание ‘действие по назначению глаголов прикрывать и прикрыться’). В некоторых толковых словарях значения слов раскрываются с помощью рисунков. Эмоциональные, экспрессивные и стилистические коннотации указываются посредством специальных помет (неодобр., презр., шутл., книжн., разг. и т.п.). Отдельные значения иллюстрируются примерами – типичными сочетаниями, в которых участвует данное слово (утюг накалилися, атмосфера накалилась – где глагол выступает уже в переносном значении ‘стала напряженной’), или же литературными цитатами. Обычно толковые словари дают также грамматическую характеристику, указывая с помощью специальных помет на часть речи, грамматический род существительного, вид глагола и т.д. и приводя в нужных случаях кроме словарей и некоторые другие формы данного слова. В той или иной мере указывается и произношение слова (например, в русских толковых словарях ударение).
Знаток русского слова
В. И. Даль был чутким ценителем и
страстным собирателем русской
речи в самых разнообразных ее
проявлениях. Пятьдесят три года
Даль собирал слова и выражения,
пословицы и поговорки, сказки и
загадки, составлял и совершенствовал
свой четырехтомный «Толковый
Обычно толковые словари являются словарями современного литературного языка и носят нормативный характер. Таковы, например, известные академические словари русского языка – 17-томный Словарь современного русского литературного языка (1950 – 1965) и 4-томный Словарь русского языка (2-е изд. В 1981 – 1984 гг.). Наиболее типичным примером строго нормативного словаря является знаменитый французский Словарь Академии (1-у изд. В 1694 г.).
Иной, ненормативный характер носит знаменитый Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля (в 4т., 1-е изд. В 1863 – 1866 гг.), широко включающий областную и диалектную лексику и в отношении полноты охвата этой лексики и обилия народных выражений до сих пор непревзойденный.
Как бы совершенен ни был двуязычный словарь, всегда останутся причины, в силу которых квалифицированные и опытные переводчики будут пользоваться английскими словарями. Во-первых, словник больших толковых словарей, особенно издающихся в США, содержит много сведений энциклопедического характера, отсутствующих в издаваемых переводных словарях. Во-вторых, и это самое главное, с помощью переводов далеко не всегда можно достаточно и полно раскрыть всю совокупность значений английского слова, а иной раз – даже найти точный эквивалент однозначного английского слова. Иногда русские соответствия, даже когда каждое из них вполне оправдано, не дают верного представления о смысловой структуре слова, а нередко это раскрытие важнее для переводчика, чем самый длинный перечень потенциальных значений.
3.Переводные словари.
Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные двуязычные (скажем, русско-английский и англо-русский), а иногда многоязычные. В них вместо толкования значений на том же языке даются переводы этих значений на другой язык (накалиться – become heated, назойливый – importunate, troublesome). В зависимости от того, предназначен ли словарь для того, чтобы служить пособием при чтении текста на чужом языке или пособием при переводе с родного языка на чужой. Ясно, что в англо-русском словаре картина соответственно изменится. В словаре, рассчитанном на русских, русская часть будет менее подробной, но в словаре, предназначенном для англичан, придется подробно указывать различия в значениях и в употреблении русских эквивалентов, снабжать их грамматическими пометами, указывать ударение и т. д. Хороший переводный словарь должен содержать также стилистические пометы.
4.Общие словари
Частотные словари. Их задача – показать степень употребительности слов в речи (что практически значит – частоту их использования в некотором массиве текстов). Эти словари позволяют делать интересные выводы о функционировании слов и грамматических категорий. Они имеют также большое практическое значение, в частности для рационального отбора лексики на разных этапах обучения неродному языку.
Грамматические словари. Это словари, дающие грамматическую характеристику слова (ср. Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка); словообразовательные (деривационные), указывающие членение слов на составляющие их элементы; словари сочетаемости, приводящие типичные контексты слова.
В “Кратком этимологическом словаре русского языка”, авторы Н.М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская, использовав достижения советских и зарубежных ученых- языковедов, написали много новых этимологических словарных статей как для исконно русских по своему происхождению слов, так и для заимствованных. В словаре объясняются только общеупотребительные слова современного русского литературного языка, входящие в его активный состав, в том числе заимствованные слова, а также производные слова, претерпевшие разного рода языковые изменения. Выясняется этимология и просторечных слов, если они отвечают нормам литературного словоупотребления. При объяснении происхождения слов используются диалектизмы, арготизмы, экзотизмы, неологизмы, устаревшие слова и т. п. Происхождение слова подушка авторы этого словаря объясняют следующим образом:
Подушка. Известно в вост.-слав. и зап.-слав. яз. Образовано с помощью суф. –ька от исчезнувшего подуха (ср. ст.-ческ. poducha),, производного от той же основы, что и польск. ducha – “перина, душа, дух ” и т. д. Подушка буквально значит “надутое”. См. дух. Сближение с ухо (как подкладываемое под ухо) является нар. этимологией.
Исторические словари. Особую группу составляют различные исторические словари. В некоторых из них ставится цель – проследить эволюцию каждого слова и его отдельных значений на протяжении письменно засвидетельствованной истории соответствующего языка. Таков, например, Немецкий словарь, начатый братьями Гримм и выходивший в течение более ста лет (1854-1961). К другой разновидности относятся словари прошлых периодов истории языка, например Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (1893-1912) И. И. Срезневского, Словарь русского языка XI-XVII ВВ. (выходит с 1975 г.), Словарь русского языка XVIII в. (выходит с 1984 г.), а также словари писателей, например Словарь языка Пушкина (в 4 т., 1956-1961) и даже отдельных памятников.
Словарь языка писателя (тем более произведения) стремится быть исчерпывающим: он обязательно включает все слова, употребленные в сохранившемся тексте или текстах писателя, а нередко указывает и все встретившиеся формы этих слов; при этом не только иллюстрируются цитатами все выделенные значения и оттенки значений, но и даются “адреса” всех случаях их употребления (том, страница, строка).