Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Мая 2013 в 20:10, доклад
Каждый, кто учит иностранный язык и использует его для живого общения, мечтает говорить с минимальным акцентом или лучше вообще без него, чтобы собеседник тебя понимал без проблем. В этом случае роль правильного использования звуков подражания в нашей речи очень велика.
Помимо криков, маркеров и восклицаний, во французском языке существует такая группа междометий, как звукоподражания, или ономатопеи. Ономатопеи не всегда допускают до написания в словарях. Чаще, они носят характер контекстный, эпизодический, сопутствуют комическим ситуациям. Эти междометия ближе к исконному, древнему языку и языку жестов.
“Сходства и различия звуков подражания
во французском и русском языке»
УзГУМЯ. 2 английская филология.
Солижонов М.
Каждый, кто учит иностранный язык и использует его для живого общения, мечтает говорить с минимальным акцентом или лучше вообще без него, чтобы собеседник тебя понимал без проблем. В этом случае роль правильного использования звуков подражания в нашей речи очень велика.
Помимо криков, маркеров и восклицаний, во французском языке существует такая группа междометий, как звукоподражания, или ономатопеи.
Ономатопеи не всегда допускают до написания в словарях. Чаще, они носят характер контекстный, эпизодический, сопутствуют комическим ситуациям. Эти междометия ближе к исконному, древнему языку и языку жестов.
Французские звукоподражания, чаще всего, заимствованные – из других языков. Разделяют ономатопеи на изоморфизмы животных (живые звуки) и изоморфизмы вещей (природных явлений).
Вроде бы и природные явления одинаковые – дождь стучит и гроза гремит во Франции и в России без различий, и животные издают похожие звуки (коты-французы и русские кошки, а вот междометия получаются порой совсем непохожие!
- "Clap-Clap!", "Klap-Klap!" (Хлоп-Хлоп!) – аплодисменты – хлопать
- "Ding Dong – Dong", "Drelin Drelin" (дзинь!, динь-динь!) – звонок – дзинькать, динькать
- "Bababam" ("Бабабам" – Тук-Тук!) – стук в дверь – стучать
- "Scratch Scratch" (Скратч Скратч) – царапанье – шарахать
И существуют междометия, написание и употребление которых абсолютно одинаковы.
- "Tic Tac" (Тик Так) – таймер, часы – тикать
- "Drrr" (Дрр) – телефон, или вибрации – дребезжать
- "Boom!", "Bom" (Боом, Бом) – взрыв, удары – бухать
- "Ding-Dong" (Динг-Донг) – церковный колокол – гудеть
- "Boum!" (Бум!) – звук падения – бумкать
Посмотрим, какие звуки издают животные.
Ca car (oie) – га-га-га (гусь) – гоготать
Coin coin (canard) – кря-кря (утка) – крякать
Cocorico (coq) – кукареку (петух) – кукарекать
Croa croa (corbeau) – кар-кар (ворон) – каркать
Cot cot (poule) – ко-ко-ко (курица) – кокотать
Cui-cui (oiseau) –пи-пи-пи (птичка) – пишать
Crii crii crii (cigales), cricri – стрекотание сверчка, кузнечика – стрекотать
Ouh Ouh (chouette) – У-ху! У-ху! (сова) – ухать
Ron ron (chat) – мяу-мяу (кошка) – мяукать
Глаголы от них не всегда образуются путём добавления глагольного суффикса.
Hi Han (âne) – Иа-иа (осел) – ржать
Hiii Hiii (cheval) – иго-го (лошадь) – ржать
Meuh (vache) – му-у-у (корова) – мычать
Ouaf (Wouaf Wouaf) (chien) – Гав-гав (собака) – лаять
Bê/ mê (la chèvre ou le mouton) – Бе! Ме! (Блеянье коз и баранов) – блеять
Употребляя междометия и звуки подражания, мы делаем нашу речь точной и красивой. А тема “Сходства и различия звуков подражания во французском и русском языке» остаётся актуальной и обсуждаемой.
Информация о работе Сходства и различия звуков подражания во французском и русском языке