Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2014 в 09:20, курсовая работа
Основная цель данного исследования заключается в рассмотрении традиционных и новых приёмов в обучении лексическому аспекту немецкого языка.
Цель обусловила следующие основные задачи дипломной работы:
- рассмотрение места и специфики лексических навыков
- анализ учебника для старшей ступени
Введение…………………………………………………………………………3
1.Лексические навыки и их место в процессе обучения немецкому языку
1.1.Работа над лексикой
1.2.Методическая типология лексического материала
1.3.Характеристика лексических навыков
1.4.Лексический минимум для средней школы
2.Анализ учебника 10-11 класса (на степень представленности в нём упражнений по предъявлению и закреплению лексики
2.1. Новое в обучении лексическому аспекту языка
Заключение
Список использованной литературы
Список источников примеров
Объективные возможности прочного овладения лексики до степени развитых речевых лексических навыков в условиях школы накладывают строгие ограничения на объём лексического материала. Завышение лексического минимума, как показывает практика работы по новым учебникам немецкого языка, отрицательно сказывается на качестве владения лексикой.
Вся лексика минимума должна быть практически усвоена учащимися в течении курса обучения. Это реальный словарный запас. Вместе с тем необходимо проводить работу по привитию им умений узнавать и понимать словарные единицы, встречающиеся впервые, но содержащие знакомые элементы. Например: der Federball - мяч из перьев =волан.
Подобные слова относятся к потенциальному словарному запасу.
Вся лексика, включённая в школьный словарь-минимум, отбирается в соответствии с определёнными принципами. По характеру признаков и показателей все принципы можно разделить на три группы:
Статистические |
Методические |
Лингвистические |
Употребительность (частотность, распространённость) |
Соответствие определённой тематике; описание понятий; семантический принцип |
Сочетаемость; словообразовательная ценность; многозначность; стилистическая неограниченность; строевая способность |
На основе приведённых принципов выделяются активный, пассивный и потенциальный словари-минимумы. Активный лексический минимум - лексические единицы, обслуживающие диалогическую и монологическую речь учащихся, т.е. репродуктивное (продуктивное) говорение. Активный лексический минимум регламентирован программой и конкретизирован тематически и количественно по классам.
Активный лексический минимум, согласно программе средней школы, таков:
5 класс - 250 слов; 6 класс - 200 слов; 7 класс - 175 слов; 8 класс - 175 слов; итого за восьмилетнюю школу 800 лексических единиц. В старших классах к этому минимуму прибавляется по 200 лексических единиц (в 9 и 10 классах), усваиваемых активно.
Таким образом, объём активного лексического минимума для средней школы равен 1200 словам. Активный лексический минимум представляет собой основной запас лексики, который должен обеспечить учащимся средней школы выражать свои мысли и понимать мысли других людей в устной и письменной речи беспереводно. (Шатилов С.Ф., 1977:165)
Основные критерии при отборе активной лексики в словарь-минимум является:
1)семантический принцип, заключающийся в том, что отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия по той тематике, с которой встречается учащийся, изучая иностранный язык;
2)принцип сочетаемости, согласно которому слова с большей сочетаемостью предпочтительней слов с редкой сочетаемостью, так как при ограниченном объёме обязательной лексики они позволяют выражать и понимать более разнообразное содержание;
3)принцип стилистической неограниченности, т.е. отнесённости слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка;
4)принцип частотности, в соответствии с которым в словарь-минимум включаются наиболее употребительные в литературно-разговорном языке слова и обороты речи;
5)принцип исключения синонимов означает, что в словарь-минимум из синонимического ряда включается только одно, самое употребительное и нейтральное слово;
6)принцип словообразовательной ценности, которая состоит в том, что в словарь-минимум включаются лишь наиболее продуктивные в словообразовательном отношении слова, от которых с помощью аффиксов можно образовать наибольшее количество других слов;
7)принцип исключения интернациональных слов, которые полностью совпадают в родном и иностранном языке. Например: Million.
Пассивный лексический минимум составляют лексические единицы, которые учащиеся понимают при аудировании и чтении, он обслуживает рецептивную деятельность. Пассивный лексический минимум не регламентирован программой, он индивидуален у каждого учащегося.
Потенциальный словарный запас - это синтетические единицы, которые учащиеся должны понимать на основе базового слова, определённых законов речи, а также на основе контекста. Содержание потенциального словаря составляют:
а) производные слова, значение которых учащиеся могут понять на основе знания составляющих их частей;
б) интернациональные слова, имеющие сходный графический и звуковой облик в родном и иностранном языках, а также общую семантику;
в) отдельные значения многозначных слов, при условии, что их второстепенные значения совпадают в родном и иностранном языках.
2. Анализ учебника 10-11 класса (на степень представленности в нём упражнений по предъявлению и закреплению лексики)
А теперь мне хотелось бы проанализировать учебник немецкого языка для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. Это учебник «Deutsch, Kontakte» авторов Г.И. Ворониной и И.В. Карелиной. Этот учебник является базовым для 10-11 классов в школе-лицее №7, где я проходил педагогическую практику. По этому учебнику я преподавал немецкий язык в 10-м классе. В учебнике «Deutsch, Kontakte» представлены всевозможные упражнения по обучению лексике. Это упражнения на тренировку, применение и проверку усвоения лексического материала.
Данный учебник состоит из четырёх самостоятельных разделов. Каждый раздел включает в себя информационно-тематические блоки, в рамках которых представлены разнообразные темы. Эти темы отражают сферы межличностного общения, сегодняшние проблемы молодёжи страны изучаемого языка.
1)Jugendliche, wie geht es?
2)Bundesländer, was Neues?
3)Kreativ Kultur erleben
4)Im Trend der Zeit
Основными критериями, определившими отбор и организацию учебного материала, явились:
Основной характеристикой учебника является его коммуникативная направленность: обучение учащихся новому средству общения на функционально-ситуативной основе при постоянной опоре на знание о культуре немецкоязычных стран и самой России.
Формирование способностей к коммуникации предлагается осуществлять в парной (Partnerarbeit), групповой (Kleingruppenarbeit), коллективной (Plenum) формах работы. При этом объём высказываний увеличивается, учащиеся приводят аргументы и дают оценку обсуждаемым ситуациям.
Овладение лексической стороной речи осуществляется с помощью разнообразных проблемных заданий с опорой на иллюстративный материал, а также в коммуникативно-ориентированных ситуациях межличностного общения. Лексика, подлежащая активному усвоению, представлена в учебнике в начале каждой темы. Лексический материал для рецептивного усвоения содержится как в текстах учебника, так и в книге для чтения. В связи с тем, что материалы учебника включают в себя сведения и факты из области молодёжной культуры как одной из важных составных частей общенациональной культуры, в них содержится большое количество слов и выражений повседневного обихода, реалий стран изучаемого языка, которыми учащиеся овладевают осознанно и целенаправленно. В конце учебника имеется немецко-русский словарь, содержащий в основном новые для учащихся слова.
Для закрепления, применения и проверки усвоения лексики в учебнике представлены упражнения, которые, на мой взгляд, очень эффективны.
Weiblich |
Männlich |
1. |
1. |
2. |
2. |
Для выполнения этого упражнения нужно использовать пройденную лексику по теме «Jugend», подтемы «Wer ist das?»: skeptisch, nachdenklich, zornig, glücklich, aufmerksam, erstaunt, wütend, vorsichtig, müde, arrogant, kritisch, lustig, freundlich.
Следующее упражнение проверяет не только то, как ученики усвоили новую лексику, но и навыки монологической речи. 2) «Wie sehen Sie sich? Beschreiben Sie sich selbst. Versuchen Sie Ihren Mitschüler/ Ihre Mitschülerin zu beschreiben». При выполнении этого задания нужно использовать лексику: glatte Haut, kleine Augen, dünne Beine, runde volle Lippen, schmaler Hals, grosse Nase, lange Haare, glänzendea Lächeln, hohe Stirn, schlanke Taille.
Другими двумя упражнениями проверяется умение учеников переводить незнакомый текст, навыки чтения. Проверяется и то, как они усвоили лексический материал. 3) «Lesen Sie einen Auszug aus der Novelle von Th. Mann “Tonio Kröger”. Markieren Sie die Wörter für die Beschreibungen des Äusseren. Übersetzen Sie diesen Auszug ins Russische. Wer macht das am besten?»
4)“Übersetzen Sie einige Sätze aus dem Russischen ins Deutsche”.
Следующее упражнение представляет собой игру-загадку, где ученики должны показать свои навыки говорения на немецком языке и знание пройденной лексики. 5) “Erzählen Sie über Ihre Mitschülerin/ Ihren Mitschüler, aber nennen Sie nicht den Namen. Lassen Sie Ihre Mitschüler raten”. Это упражнение очень эффективно, так как в игре участвует весь класс.
Ещё одно упражнение учит учащихся строить по вопросам рассказ, используя пройденную лексику. Даны четыре картинки, где на фотографиях изображены молодые люди в кафе. 6) “Stellen Sie sich vor, Sie sitzen in einem Café und beobachten die Jugendlichen. Beschreiben Sie sie.
Следующая подтема в теме «Молодёжь» - “Kinder-Eltern-Kontakte”. Эта тема очень актуальна для учеников 10-11 классов и была им интересна. Все ученики были активны на уроках. Большую роль в привлечении учеников к урокам немецкого языка сыграли упражнения. 7) “Nennen Sie Antonyme zu diesen Wörtern. Was gehört zusammen?
schimpfen streng
nett verbieten
freundlich loben
erlauben böse
Этим упражнением проверяется, знают ли ученики пройденную лексику.
Следующее упражнение вызвало большой интерес учащихся и проводилось мною многократно. 8) “Welche Probleme oder Konflikte haben Sie schon mit Ihren Eltern gehabt? Ergänzen Sie das Diagramm”.
Kinder Die erste Liebe Eltern
Mode
Lehre
Wohnen
С помощью этого упражнения тренируется умение учеников высказывать своё мнение и дискутировать по определённой теме.
Ещё одно упражнение, где проверяется понимание текста. Нужно озаглавить прочитанный текст. 9) “Betiteln Sie den Text”.
Дан текст «Die Jugend in Deutschland», в котором были использованы ниженаписанные выражения. Затем после текста нужно выполнить несколько упражнений. Одно из них: 10) “Kreuzen Sie bitte an, was folgende Ausdrücke und Wendungen bedeuten”.
Um die Ohren. - Sie verbringt die Nacht ohne Schlaf.
- Die Ohren schmerzen sie.
- Er rennt ihm die Bude ein. - Er läuft schnell zu ihm.
- Er rennt in seiner Bude herum.
- Er besucht und bedrängt ihn immer
wieder.
Из вариантов нужно выбрать правильный.
Другие два упражнения тренируют у учеников умение образовывать сложные слова: 11) “Es gibt viele zusammengesetzte Wörter, die als Grundwort “Liebe” haben.”
Mutter -liebe Heimat
Natur Sport
12) “Bilden Sie zusammengesetzte Substantive, in denen “Liebe” Bestimmungswort ist.”
-lied Liebes- -roman
-gedichte -film
Следующее задание в форме теста на проверку понимания прочитанного текста: 13) “Überprüfen Sie, ob Sie den Inhalt richtig verstanden haben.”
Написаны вопросы к тексту и к каждому вопросу 3-4 варианта ответа, нужно выбрать правильный.
В следующем упражнении тренируется умение говорения, также проверяется, как учащиеся могут строить свои высказывания. Логичны ли они? 14) “Also, was ist für ihre Liebe charakteristisch?” При рассказе нужно использовать следующие словосочетания: Verständnis und Respekt; Vertrauen und Hilfe; richtige Freundschaft.
А в данном упражнении проверяется умение ребят строить диалогическую речь, как ученики общаются друг с другом на немецком языке. Обучение ведению диалога - очень важный компонент обучения лексической стороне немецкого языка. 15) “Was halten Sie persönlich für echte Liebe? Sprechen Sie darüber in Partnerarbeit.”
Следующее упражнение в форме соревнования. Класс делится на группы. Даны два стихотворения про любовь на русском языке. Каждая группа должна перевести эти стихотворения на немецкий язык. У кого лучше это получилось - тот победитель. 16) “Bilden Sie Kleingruppen. Jede Gruppe versucht, eines der Gedichte ins Gedichte zu übersetzen. Dann lessen Sie ihre Ergebnisse einander vor.” Здесь можно проявить свой талант писать стихи. Это творческое задание.
Информация о работе Развитие лексических навыков в обучении немецкому языку