Прилагательные цветообозначения в английском и русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2014 в 07:01, курсовая работа

Краткое описание

Многое материальное и нематериальное в окружающем мире воспринимается благодаря цвету. Способность различать цвета составляет существенную часть возможностей зрительного восприятия человека. Трудно назвать сферу человеческой деятельности, в которой не присутствовал бы цветовой фактор. В культуре человечества цвет всегда имел большое значение ввиду его тесной связи с философским и эстетическим осмыслением мира. Поэтому вопрос цвета и цветонаименования входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин - этнолингвистики и психосемантики.

Содержание

1. Введение ………………………………………………………………………2
2. Формирование состава группы прилагательных цвета в английском языке……………………………………………………………………………4
3. Проблема выбора терминов для названия форм цветообозначения в языке……………………………………………………………………………7
4. Семантика цветовых прилагательных в русском и английском языках на примере толковых словарей Oxford и Ожегова…………………………...11
4.1 White – Белый…………………………..………………………………...13
4.2 Black – Черный……………………………………...……………………17
4.3 Red – Красный……………………………………………………………21
4.4 Brown – коричневый……………………………………………………..25
4.5 Green – зеленый…………………………………………………………..27
4.6 Blue – голубой…………………………………………………………….30
4.7 Yellow – желтый………………………………………………………….33
4.8 Orange – оранжевый……………………………………………………...35
4.9 Rose – Розовый………………………………………………………...…36
4.10 Grey – Серый……………………………………………………………39
4.11 Purple – Фиолетовый……………………………………………………40
5. Заключение…………………………………………………………………….43
6. Список литературы …………………………………………………………...45

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая 3 к.docx

— 90.48 Кб (Скачать документ)

2 (of wine) made from dark grapes and coloured by their skins.

3 of or denoting the suits hearts and diamonds in a pack of cards.

4 denoting a red light or flag used as a signal to stop. Ødenoting something forbidden, dangerous, or urgent.

5 (of a ski run) of the second-highest level of difficulty.

6 informal, chiefly derogatory communist or socialist.

7 archaic or literary involving bloodshed or violence.

noun

1 red colour or pigment.

2 informal, chiefly derogatory a communist or socialist.

3 (the red) the situation of having spent more than is in one's bank account.

 

PHRASES

the red planet Mars.

see red informal become very angry suddenly.

 

DERIVATIVES

reddish adjective

reddy adjective

redly adverb

redness noun

 

ORIGIN

Old English read, of Germanic origin.

 

Словарь Ожегова:

КР’АСНЫЙ, -ая, -ое; -сен, -сна, -сно и -сно.

1. (-сно). Цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака. Красное знамя. К. галстук (пионерский). Красное вино.

2. полн. ф. Относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии. Красные войска.

3. Употр. в народной речи  и поэзии для обозначения чего-н. хорошего, яркого, светлого. К. денёк. К. угол (в старых крестьянских избах: передний, противоположный печному, обращённый на юго-восток угол, в к-ром ставился стол и вешалась икона). Красная (красна) девица. Долг платежом красен (посл.).

4. полн. ф. Употр. для обозначения  наиболее ценных пород, сортов  чего-н. (спец.). Красная рыба (осетровые). К. зверь. К. дичь. К. лес (из хвойных пород.)

5. ~, -ого, м. Сторонник или представитель большевиков, их революционной диктатуры, военнослужащий Красной Армии.

• Красная Армия название советской армии в период 1918-1946 гг.

Красный Флот название Советского Военно-Морского Флота в период 1918-1937 гг.

Красная (охранная) книга международный реестр, в к-рый заносятся сведения о подлежащих охране редких, исчезающих видах животных и растений.

Красная строка1) первая строка абзаца с отступом; 2) заголовочная строка, имеющая с обеих сторон равные отступы (спец.).

Красная цена (разг.) наивысшая, к-рую можно дать за что-н.

Красное словцо (разг.) остроумное, хлёсткое замечание. Для красного словца не пожалеет родного отца (посл.).

Красной нитью ( или линией) проходить отчётливо подчёркиваться, постоянно выделяться (о какой-н. мысли, идее).

Красное дерево древесина нек-рых деревьев, преимущ. тропических, употр. для ценных столярных изделий.

Красный товар (устар.) ткани, мануфактура.

Красный уголок помещение при большом жилом доме, в учреждении, отведённое для культурно-просветительной работы.

Красным-красно (разг.) очень красно (см. ~ в 1 знач.). На поляне красным-красно от земляники.

сущ. краснота, -ы, ж. (к 1 знач.).

Анализ значения слова и его использование:

Сразу можно выделить общую значение, для данного цвета. Как  толковом словаре Oxford, так и в русском толковом словаре Ожегова красный цвет обозначается как « color of blood or rubies» и «Цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака».

Во – вторых, обозначающее «что-то главное, требующее внимания, запретное, опасное, актуальное» В английском, (denoting something forbidden, dangerous, or urgent). В русском, красная книга, красная строка, красная цена.

В- третьих, в русском  и в английском языках, этим цветом характеризуется злость смущение и напряжение людей, то есть о людях, имеющих красноватый цвет кожи.

Отличием значений красного цвета является особенность культуры русского языка. Сюда входят такие значения как «Относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии. Красные войска» , а также «в народной речи и поэзии для обозначения чего-н. хорошего, яркого, светлого. К. денёк. К. угол (в старых крестьянских избах: передний, противоположный печному, обращённый на юго-восток угол, в к-ром ставился стол и вешалась икона). Красная (красна) девица. Долг платежом красен (посл.)».

 

 

 

4.4 Brown – коричневый

Словарь Oxford:

brown

adjective

1 of a colour produced by mixing red, yellow, and blue, as of dark wood or rich soil.

2 dark-skinned or suntanned.

noun

1 brown colour, pigment, or material.

2 used in names of various butterflies with mainly brown wings, e.g. meadow brown.

verb

1 make or become brown by cooking.

2 (be browned off) British informal be irritated or depressed.

 

PHRASES

(as) brown as a berry very suntanned.

 

DERIVATIVES

brownish adjective

brownness noun

browny adjective

 

ORIGIN

Old English brun, of Germanic origin.

 

 Словарь Ожегова:

КОР’ИЧНЕВЫЙ, -ая, -ое.

1. Буро-жёлтый (цвета жареного  кофе, спелого желудя). К. цвет. Коричневая шляпка боровика. Коричневая чума (о фашизме; презр.).

2. коричневые, -ых. Коричневорубашечники, фашисты.

• Коричневые яблоки обиходное название коричных яблок.

Анализ значения слова и его использование:

Выявляется сходство в прямом значении, в английском толковом словаре «a colour produced by mixing red, yellow, and blue, as of dark wood or rich soil» и в русском словаре Ожегова «буро-жёлтый (цвета жареного кофе, спелого желудя)».

В толковом словаре Oxford по  этому цвету дано больше значений, чем в русском словаре. Например brown используется для обозначения темнокожих людей, т.е загорелых ((as) brown as a berry very suntanned.), в названии бабочек, с коричневыми крыльями (used in names of various butterflies with mainly brown wings, e.g. meadow brown), а также для описания людей раздраженных и подавленных ((be browned off) British informal be irritated or depressed) .

Однако, в русском толковом словаре коричневый цвет упоминается как «цвет фашистов»( т.к фашисты носили рубашки коричневого цвета).

 

4.5 Green – зеленый

Словарь Oxford:

green

adjective

1 of the colour between blue and yellow in the spectrum; coloured like grass.

2 covered with grass or other vegetation.

3 (of a plant or fruit) young or unripe. Ø(of food, wood, pottery, or leather) in its untreated or original state; not cured, seasoned, fired, etc.

4 inexperienced or naive.

5 pale and sickly-looking.

6 (usually Green) concerned with or supporting protection of the environment as a political principle.

7 (of a ski run) of the lowest level of difficulty.

noun

1 green colour, pigment, or material. green foliage or growing plants.

2 a piece of public grassy land, especially in the centre of a village. an area of smooth, very short grass immediately surrounding a hole on a golf course.

3 (greens) green vegetables.

4 (usually Green) a member or supporter of an environmentalist group or party.

verb

1 make or become green.

2 make less harmful to the environment.

 

PHRASES

the green-eyed monster jealousy personified. [from Shakespeare's Othello (III. 3. 166).]

green with envy very envious or jealous.

 

DERIVATIVES

greenish adjective

greenly adverb

greenness noun

greeny adjective

 

ORIGIN

Old English grene (adjective), grenian (verb), of Germanic origin; related to grass and grow.

 

Словарь Ожегова: ЗЕЛЁНЫЙ, -ая, -ое; зелен, зелена, зелено, зелены и зелены.

1. Цвета травы, листвы. З. свет (в светофоре: разрешающий движение). З. огонёк (фонарик, горящий за стеклом незанятого такси). З. чай (сорт чая).

2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.).

3. полн. ф. Относящийся к растительности; состоящий, сделанный из зелени (во 2 и 3 знач.). Зелёные насаждения. З. корм.

4. О плодах: недозрелый. Зелёные помидоры.

5. перен. Неопытный по молодости (разг.). З. юнец. Зелёная молодежь.

• Движение «зёленых» демократическое движение, один из основных принципов к-рого борьба за гармонию человека с природой, за сохранение окружающей среды.

Зелёная улица (разг.) такое состояние трассы, когда все светофоры или семафоры открыты; также перен.: о беспрепятственном прохождении чего-н. Новому зелёную улицу!

Зелёный друг о деревьях, растениях. Охрана зелёного друга.

Молодо-зелено (разг.) о незрелой молодёжи.

Тоска зелёная (разг.) ужасная тоска.

До зелёного змия (напиться) (разг.) до галлюцинаций.

Анализ значения слова и его использование:

Как составитель толкового словаря Oxford, так и Ожегов характеризуют зеленый цвет, как «Цвета травы, листвы», «of the colour between blue and yellow in the spectrum; coloured like grass».

Во – вторых, для описания молодых, неопытных людей. В русском словаре, «неопытный по молодости (разг.)» например, зелёная молодежь, молодо-зелено. В английском, «inexperienced or naive».

В – третьих, употребляется в русском как «Движение «зёленых» демократическое движение, один из основных принципов к-рого борьба за гармонию человека с природой, за сохранение окружающей среды» , так и в английском, «(usually Green) a member or supporter of an environmentalist group or party».

В – четвертых, для описания бледного, болезненного цвета лица в русском, и в английском «pale and sickly-looking».

 В – пятых,  в  русском толковом словаре  упоминается  «такое состояние трассы, когда  все светофоры или семафоры  открыты; также перен.: о беспрепятственном  прохождении чего-н. Новому зелёную улицу!» , и в английском «(of a ski run) of the lowest level of difficulty».

Отличием может послужить только одно,  что в русском языке зеленый употребляется во фразеологизмах и устойчивых словосочетаниях. Например, «Тоска зелёная» (разг.) -ужасная тоска, «До зелёного змия (напиться)»- (разг.) до галлюцинаций.

 

4.6 Blue – голубой

Словарь Oxford:

blue

adjective (bluer, bluest)

1 of a colour intermediate between green and violet, as of the sky or sea on a sunny day. Ø(of a cat, fox, or rabbit) having fur of a smoky grey colour.

2 informal melancholy, sad, or depressed.

3 informal (of a film, joke, or story) with sexual or pornographic content.

4 British informal politically conservative.

5 (of a ski run) of the second-lowest level of difficulty.

noun

1 blue colour, pigment, or material. Ø(the blue) literary the sky or sea, or the unknown. another term for bluing.

2 British a person who has represented Cambridge University or Oxford University in a particular sport in a match between the two universities.

3 used in names of small butterflies with predominantly blue wings. [Polyommatus icarus (common blue) and related species.]

4 Australian/New Zealand informal a nickname for a red-headed person.

5 Australian/New Zealand informal an argument or fight.

n verb (blues, bluing or blueing, blued)

1 make or become blue.

2 chiefly historical wash (white clothes) with bluing.

 

PHRASES

blue on blue Military denoting or relating to an attack made by one's own side that accidentally harms one's own forces: blue-on-blue incidents. [from the use of blue to indicate friendly forces in military exercises.]

once in a blue moon informal very rarely. [because a 'blue moon' is a phenomenon (due to atmospheric dust) that occurs only very rarely.]

out of the blue (or out of a clear blue sky) informal without warning; unexpectedly.

talk a blue streak North American informal speak continuously and at great length.

 

DERIVATIVES

blueness noun

 

ORIGIN

Middle English: from Old French bleu, ultimately of Germanic origin. Словарь Ожегова:

ГОЛУБ’ОЙ, -ая, -ое; кратк. ф. м. не употр., ба, бо.

1. Светло-синий, цвета незабудки. Голубое небо. Голубые глаза. Голубых кровей кто-н. (о дворянском происхождении; устар.). Голубые магистрали (о больших реках). Голубое топливо (о газе). Г. экран (о телевизоре).

2. перен. То же, что идиллический (см. идиллия во 2 знач.) (разг. ирон.). Голубая мечта. Голубая роль (маловыразительная роль положительного героя). Голубая характеристика (односторонне положительная).

3. ~, -ого, м. То же, что педераст (разг.).

 Анализ значения  слова и его использование:

В прямой номинации, значения подразделяются таким образом: Толковый словарь Ожегова – «Светло-синий, цвета незабудки»( Голубое небо. Голубые глаза) , в словаре Oxford –  «of a colour intermediate between green and violet, as of the sky or sea on a sunny day» .

На  этом сходства этих словарей и заканчиваются. По словарю Ожегова, слово «голубой» имеет 2 вторичных (переносных) значений: «То же, что педераст (разг.)» и «То же, что идиллический (см. идиллия во 2 знач.) (разг. ирон.). Голубая мечта. Голубая роль (маловыразительная роль положительного героя). Голубая характеристика (односторонне положительная)».

Что касается толкового словаря Oxford, здесь список значений, значительно разнообразнее. Например,  «informal melancholy, sad, or depressed» (грустный, загруженный ( о душевном состоянии)», «informal (of a film, joke, or story) with sexual or pornographic content»( фильмы, анекдоты или истории с порнографическим содержанием), «British a person who has represented Cambridge University or Oxford University in a particular sport in a match between the two universities»(  Британец, который представлял университет Оксфорд или Кембридж, в определенном виде спорта), «used in names of small butterflies with predominantly blue wings. [Polyommatus icarus (common blue) and related species»(названия бабочек) и т. д.

 

 

4.7  Yellow – желтый

yellow

adjective

1 of the colour between green and orange in the spectrum, a primary subtractive colour complementary to blue; coloured like ripe lemons or egg yolks. Øoffensive having a yellowish or olive skin (as used to describe Chinese or Japanese people). Ødenoting a warning of danger which is thought to be near but not actually imminent.

2 informal cowardly.

3 (of a book or newspaper) unscrupulously sensational.

noun

1 yellow colour or pigment.

2 used in names of yellow butterflies and moths, e.g. clouded yellow.

3 (yellows) any of a number of plant diseases in which the leaves turn yellow, typically caused by viruses and transmitted by insects.

verb become a yellow colour, especially with age.

 

PHRASES

the yellow peril offensive the political or military threat regarded as being posed by the Chinese or by the peoples of SE Asia.

 

DERIVATIVES

yellowed adjective

yellowing adjective

yellowish adjective

yellowness noun

yellowy adjective

 

ORIGIN

Old English geolu, geolo, of West Germanic origin; related to gold.

 

Словарь Ожегова:

ЖЁЛТЫЙ, -ая, -ое; жёлт, желта, жёлто и желто.

1. Цвета яичного желтка. Жёлтые листья (осенние). Жёлтая лихорадка (острое вирусное заболевание тропических стран).

2. О людях: с жёлтой кожей (как признак расы). Жёлтая раса (монголоидная; устар.).

 Анализ значения слова и его использование:

По прямому значению прилагательные не отличаются. В русском языке – «Цвета яичного желтка», в английском – «of the colour between green and orange in the spectrum»( цвет между зеленым и оранжевым в цветовом спектре).

Ожегов выделяет немного значений слова «желтый»,кроме прямого, данный цвет употребляется в названии расы людей, например «Жёлтая раса (монголоидная)»

По толковому словарю Oxford, желтый цвет более полисемичен. Кроме прямого значения выделяется ще некоторое количество значений, таких как: «cowardly»-трусливость;  «(of a book or newspaper) unscrupulously sensational»- желтая газета,сенсация, «used in names of yellow butterflies and moths, e.g. clouded yellow» - название бабочек, имеющих желтый оттенок, «(yellows) any of a number of plant diseases in which the leaves turn yellow, typically caused by viruses and transmitted by insects» - болезни растений, при которых листья желтеют.

Следовательно, употребление этого цвета в английском языке более распространено чем в русском.

4.8 Orange – оранжевый

Словарь Oxford:

orange

noun

1 a large round citrus fruit with a tough bright reddish-yellow rind. Øchiefly British a drink made from or flavoured with orange juice.

2 the evergreen tree which produces oranges, native to warm regions of south and SE Asia. [Citrus sinensis and related species.] Øused in names of other plants with similar fruit or flowers, e.g. Osage orange.

3 a bright reddish-yellow colour.

adjective

reddish yellow.

 

DERIVATIVES

orangey (also orangy) adjective

orangish adjective

 

ORIGIN

Middle English: from Old French orenge, based on Arabic naranj, from Persian narang.

 

Словарь Ожегова:

ОР’АНЖЕВЫЙ, -ая, -ое; -ев.

 Густо-жёлтый с красноватым оттенком, цвета апельсина. Оранжево (нареч.) пылает закат.

Анализ значения слова и его использование:

Слово «orange» в толковом словаре  имеет 3 значения:  «a large round citrus fruit with a tough bright reddish-yellow rind» - цитрусовый фрукт, «a drink made from or flavoured with orange juice» - напиток сделанный из сока этого фрукта,   но в котором нам необходимо только одно, означающее цвет, в словаре он описан как «a bright reddish-yellow colour.»(красно-желтый цвет).

Информация о работе Прилагательные цветообозначения в английском и русском языке