Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2012 в 18:44, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена изучению специфики перевода иронии в художественном тексте. Функциональные возможности проявления иронии в языковом материале художественных текстов способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования иронического эффекта.
Актуальность исследования заключается в том, что феномен иронии, несмотря на свою распространенность и долгую историю, до сих пор остается малоизученным с точки зрения теории перевода, в связи с чем, существует потребность в определении способов перевода и исследования трансформаций, происходящих при воспроизведении иронии.
Объектом исследования являются языковые средства выражения иронии в художественных текстах.
Предметом исследования выступают способы перевода иронии. В ходе лингвистического анализа выделены такие средства репрезентации иронии, как каламбур, метафора, художественное сравнение, перифраз и т.д.
Целью работы является исследование специфики воспроизведения иронии в англо-русском переводе на материале художественных текстов.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:
раскрыть сущность понятия иронии и выделить основные виды иронии;
выделить критерии для отбора иронически маркированных стилистических средств;
раскрыть основные теоретические подходы изучения иронии в зарубежной лингвистике;
выделить основные приемы передачи иронии в переводе;
определить наиболее частый и наиболее редкий способ перевода каждого вида иронии;
Материалом исследования послужили художественные тексты и их переводы.