Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2014 в 08:48, контрольная работа
I. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a–j), соответствующие существительным:
1) decade -1) десятилетие, десяток
2) export - 2) вывоз
3) business - 3) деловое предприятие
4) company - 4) компания, фирма
Министерство образования и науки РФ
Федеральное государственное
бюджетное образовательное
«ФИНАНСОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
Всероссийский заочный финансово-
Факультет: финансово-кредитный Специальность: Бакалавр
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
Вариант №2
по дисциплине: Английский язык
I. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a–j), соответствующие существительным:
1) decade -1) десятилетие, десяток
2) export - 2) вывоз
3) business - 3) деловое предприятие
4) company - 4) компания, фирма
5) wage - 5) заработная плата
6) profit - 6) доход
7) goods - 7) товары
8) consumer - 8) потребитель
9) price - 9) цена
10) energy - 10) интенсивность, мощность, энергоемкость.
II. a) Выполните КОПР № 3, 5. б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
1) Figures show that unemployment
has been growing since 1990’s. (Present
Perfect continuous, the active voice)
1) Данные показывают, что уровень безработицы
растет с 1990-х годов.
2) Proposals have been put forward for increasing worker mobility.
(Present Perfect, the passive voice)
2) Предложения были выдвинуты для повышения
мобильности рабочей силы.
3) Experts have been warning of the bankruptcy since the company was
founded. (Present Perfect continuous, the active voice)
3) Поскольку компания была основана, эксперты
предупреждали относительно банкротства.
III. a) Выполните
КОПР № 1. б) В следующих предложениях
подчеркните герундий и
1) The two carmakers hope to achieve
savings of 5% on common projects.
1) Два автопроизводителя надеются достичь
экономии в размере 5% от общих проектов.
2) American corporations begin to offer entire packages of services.
2) Американские корпорации начали предлагать
полный пакет услуг.
3) After some hard talking officials decided to take part in a meeting
in
Geneva.
3) После того, как некоторые уверенно говорящие
чиновники решили принять участие во встрече
в Женева.
IV. Письменно
переведите на русский язык
следующие предложения.
1) Mobile operators appear to have
realized that they need to open up their
networks.
1) Операторы мобильной связи, кажется,
поняли, что должны заняться открытием
своих сетей.
2) The Fed* is reported to accept the document issued by «governmentsponsored»
enterprises.
2) Как сообщает Федеральная резервная
служба, предприятия принимают
документ выданный спонсорами правительства.
3) They called for America’s illegal immigrants to be treated sensibly
and humanely.
3) Они высказались за разумное и гуманное
рассмотрение американских
нелегальных иммигрантов.
V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 2, 3, 4.
Land of the Rising Price
1. Japan is the place that should greet the return of inflation with
joy. The country has had deflation for over a decade. After an economic
recovery which began in 2002 firms pay better wages.
2. Prices are on the rise. The Bank of Japan (BOJ) raised its
forecast for «core» inflation in the fiscal year ending in March 2009
to 1.8% up from 1.1%. But even Japan’s «core» inflation rate is
rising, as higher prices for wholesale goods pass on to consumers. Higher
prices not only do harm to Japan’s external strength. They are hurting
companies’ profit margins at home.
3. The prices of Japan’s exports relative to imports have deteriorated**
for at least four years. Japan’s recovery was supported by strong
exports to China, Europe and oil-exporting countries. In value terms,
exports to America are shrinking. Now, export growth to Europe looks
as if it is shaking.
4. For as long as money remains cheap, corporate restructuring is
unlikely to take hold. Some companies will continue to earn for a living
on a drip of cheap credit, while plenty of unproductive sectors and
smaller
businesses will escape the kind of consolidation they need.
2.Повышение цен. В марте 2009,
в конце фискального года Банк
Японии (BOJ) повысил прогнозируемый уровень
инфляции с 1.1% до 1.8%. Но одновременно с
ростом базового уровня инфляции в Японии
происходит увеличение цен на оптовые
товары, переходящие к потребителям. Более
высокие цены не только негативно влияют
на положение Японии на мировом рынке,
но и снижают прибыли компаний внутри
страны.
3. По крайней мере, за четыре года цены
на экспорт в Японии снизились по отношению
к ценам на импорт. Восстановлению Японии
содействовал устойчивый экспорт в Китай,
Европу и страны-экспортеры нефти. В настоящее
время экспорт в Америку в стоимостном
выражении сокращается, а рост экспорта
в Европу кажется неустойчивым.
4. До тех пор пока деньги остаются дешёвыми,
вряд ли произойдет корпоративная реструктуризация.
Некоторые компании будут продолжать
зарабатывать на жизнь за счёт крошек
от дешёвых кредитов, в то время как большая
часть непродуктивных секторов и малый
бизнес не получат консолидацию, в которой
нуждаются.
VI. Определите,
являются ли приведенные ниже утверждения
(1, 2, 3):
а) истинными (true)
б) ложными (false)
в) в тексте нет информации (no
information).
1) Japan has been in the grip of
deflationary forces for over a decade. (It is true)
2) Higher prices don’t do harm to Japan’s internal strength. (It
is
false)
3) There is no unemployment in Japan. (No information)
VII. Прочитайте абзац
1 и ответьте письменно на следующий вопрос:
What Japan’s recovery was supported by?
Japan’s recovery was supported
by strong exports to China, Europe and oil-exporting countries.