Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2014 в 07:46, контрольная работа

Краткое описание

I. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимания на формы и степень сравнения прилагательных.
Foreigners working in Russia get far larger incomes that those working in many other countries.
The mobile phone retail market is one of the most shadowy sectors of Russian economy.
With no economic recovery in sight the problem is likely to get worse before it gets better.
It has become much harder to obtain permits for land and building registration.

Прикрепленные файлы: 1 файл

1.doc

— 64.00 Кб (Скачать документ)

 

Министерство образования и  науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное  учреждение высшего профессионального

образования

«ХАБАРОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ  АКАДЕМИЯ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА»

 

Факультет:  «Аудитор»

Кафедра: ИЯ

 

 

 

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 

По дисциплине: Иностранный язык

Контрольная работа № 4

 Вариант №1

 

 

 

 

 

                                                                     Выполнила: Малых Алина Андреевна 

                                                                                     Студентка: 3 курс, № группы БУ (с)-71 бир.

                                                                                    № зачетной книжки: 07011123-з

                                                                                    Специальность: «Бухгалтерский учет,

                                                                                    анализ и аудит»

                                                                                 Адрес: г. Биробиджан, ул. Шолом-Алейхема,  

                        д. 95, кв. 45

 

                                                                                    Проверила: Винникова Людмила Борисовна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Хабаровск 2008

 

 

I. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимания на формы и степень сравнения прилагательных.

      1. Foreigners working in Russia get far larger incomes that those working in many other countries.
      2. The mobile phone retail market is one of the most shadowy sectors of Russian economy.
      3. With no economic recovery in sight the problem is likely to get worse before it gets better.
      4. It has become much harder to obtain permits for land and building registration.

Выполнение задания

      1. Иностранцы, работающие в России имеют доходы гораздо большие по сравнению с теми, кто работает в других странах.
      2. Рынок розничной продажи мобильных телефон - один из наиболее темных секторов экономики России.
      3. Если не следить за восстановлением экономики, то это принесёт больше вред, чем пользу.
      4. Стало намного тяжелее получить разрешение для регистрации зданий и земли.

II. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод местоимений. Подчеркните местоимения в предложении.

1. There are a number of ways in which a government can organize its economy.

2. Workers are paid wages by employers according to how skilled they are and how many firms wish to employ them.

      1. In mixed economics some resources are controlled by the government while others are used in response to the demands of consumers.
      2. In some situations you will need to take money from the business each month to pay part or all of your personal living expenses.

 

Выполнение задания

 

1. Имеется множество путей, которыми правительство может 
организовывать свою экономику.

      1. Оплата предпринимателями рабочих зависит от того, насколько квалифицированными являются рабочие и сколько фирм желают нанять их.
      2. В смешанной экономике некоторые ресурсы находятся в ведении правительства, в то время как другие используются в соответствии с запросами потребителей.

4. В некоторых ситуациях вам придется каждый месяц брать деньги из 
оборота вашего бизнеса, чтобы оплатить частично или полностью ваши 
жизненные нужды.

III. Перепишите, в каждом предложении подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Письменно переведите предложения на русский язык.

      1. Several factors cause (Present Simple, Active voice) a high level of energy consumption in the Far East.
      2. In 1897 the Far East of Russia had (Past Simple, Active Voice) only 367.000 inhabitants.
      3. The majority of scientific-research institutes and their branches will be located (Future Simple, Passive Voice) in administrative centers.

4. Modern enterprises in the fishing have been constructed (Present Perfect, Passive Voice) in the Far East.

Выполнение задания

 

      1. Существуют несколько факторов, которые приводят к высокому уровню потребления энергии на Дальнем Востоке.
      2. В 1897 году на Дальнем Востоке России проживало только 367.000 жителей.
      3. Большинство научно-исследовательских институтов и их отделений будет

 

 

расположено в административных центрах.

      1. Современные предприятия рыбацкой промышленности были созданы на Дальнем Востоке.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Задайте вопросы к выделенным словам.

      1. The expert has been consulting the management of our firm since it was founded. The management of what firm has the expert been consulting?
      2. This fact will have been reflected in people's purchasing patterns and how they will have spent their money.
      3. The final decision was affected by the president of the company.
      4. These models will be used for studying international business.

 

Выполнение задания

 

      1. Эксперт консультировал управление нашей фирмы с самого её основания.
      2. Этот факт будет отражен в доходах людей и в том, как они потратят их деньги.
      3. На заключительное решение воздействовал президент компании.
      4. Эти модели будут использоваться для изучения международного бизнеса.

 

1. The management of what firm has the expert been consulting?

      1. Where will this fact have been reflected?
      2. What was affected by the president of the company?
      3. For what purpose will these models be used?

 

V. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты.

      1. Prices are to regulate production and consumption in a market economy.
      2. Economists' recommendations will be able to be of high value to governments.
      3. The Sales Manager shouldn't sign the contract before he studies all the documents carefully.

 

      1. The buyers have to reconcile what they want to do and what the market will allow

them to do.

 

Выполнение задания

 

      1. Цены должны регулировать производство и потребление в рыночной экономике
      2. Рекомендации экономистов, возможно, будут ценны для правительства.

3. Менеджеру по продажам не стоит подписывать контракт прежде, чем он 
не изучит все документы тщательно.

4. Покупатели должны согласовывать то, что они хотят с теми, что рынок 
может им предложить.

 

VI. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Определите, какой частью речи являются выделенные слова:

      1. Герундий;
      2. Причастие I, II;
      3. Инфинитив.

1. The firm produced the goods and services demanded (Причастие II) by society.

      1. An advertisement supports personal sale making (Причастие I) salesmen more effective.
      2. Sometimes you feel that motivation research is something to be feared (Инфинитив).
      3. The way to marketing success is in serving (Герундий) wants of customers.

 

Выполнение задания

 

      1. Фирма произвела товары и услуги, в соответствии с запросом общества.
      2. Реклама помогает торговому персоналу сделать процесс продажи более эффективным.
      3. Иногда замечаешь, что в исследовании мотиваций - есть что-то к чему, стоит насторожиться.
      4. Путь к успеху в маркетинге лежит через удовлетворение потребностей

 

 

клиентов.

VII. Перепишите и письменно переведите экономический текст.

 

Levels of Management

 Each organization can be represented as a three-story structure or a pyramid. Each story corresponds to one of the three general levels of management: top managers, middle managers, and first-line managers. At the basic level of this pyramid there are operating employees.

A top manager is an upper-level executive who guides and controls the overall activities of the organization. Top managers constitute a small group. They are generally responsible for the organization's planning and developing its mission. They also determine the firm's strategy and its major policies. It takes years of hard work as well as talent and good luck, to reach the ranks of top managers. They are president, vice president, chief executive officer, and member of the Boar

A middle manager is a manager who implements the strategy and major policies handed down from the top level of the organization. Middle managers develop tactical plans, policies, and standard operating procedures, and they coordinate and supervise the activities of first-line managers. Titles at the middle-management level include division manager, department head, plant manager, and operations manager.

A first-line manager is a manager who coordinates and supervises the activities of operating employees. First-line managers spend most of their time working with employees, answering questions, and solving day-to-day problems. Common titles for first-line managers include office manager and supervisor, foreman and project manager.

 

Перевод

Уровни управления

Каждая организация  может быть представлена как трех - уровневая структура или пирамида. Каждый уровень соответствует одному из трех общих уровней управления: менеджеры высшего звена (топ менеджеры), менеджеры среднего звена, и менеджеры первого звена. На первом уровне этой пирамиды находятся

 

обыкновенные служащие.

Топ менеджер - руководитель, который находится на самом высоком  уровне, кто ведет и управляет  всеми делами организации. Топ менеджеры  составляют маленькую группу. Они в основном отвечают за организацию      планирования      и      совершенствование      деятельности

организации. Они также  определяют стратегию фирмы и  ее основные направления деятельности. Требуется годы усердной работы, а также талант и удача, чтобы стать топ-менеджером. А это - президент, вице-президент, чиновник высокого ранга, и член совета директоров.

Менеджер среднего звена - менеджер, кто осуществляет стратегию  и главную политику, идущую с более  высокого уровня. Менеджеры среднего звена развивают тактические планы, политику, и стандартные процедуры действий организации, они координируют и контролируют действия менеджеров первого звена. На уровне менеджера среднего звена существуют такие названия как менеджер отдела, начальник отдела, менеджер по оборудованию, и менеджер - администратор.

Менеджер первого звена - менеджер, кто координирует и контролирует действия служащих. Менеджеры первого  звена - тратят большую часть их времени, работая со служащими, отвечая на вопросы, и решая ежедневные проблемы. Обычно в 1 звено менеджеров входят офисные менеджеры и наблюдатели, диспетчеры и менеджеры по проектам

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

    1. Английский язык: учебное пособие / сост. кафедра иностранных языков ХГАЭП. – Хабаровск: РИЦ ХГАЭП. 2006.
    2.  Дубовик З. А. Учебник английского языка для студентов-заочников экономических специальностей вузов. – Минск: Высш. шк., 1983.
    3. Русско-английский и англо-русский словарь. – М. – ЮНВЕС. – 1998.

 




Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"