Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2014 в 17:45, статья
В современном мире все большую популярность приобретает английский язык, как универсальный язык общения. В то же время, растущее влияние Китая на мировой арене побуждает нас к изучению этого древнего восточного языка. И уж, конечно, в эпоху всеобщей компьютеризации каждый современный человек должен знать языки программирования.
Е.С. Толстых,
студентка 2-го курса факультета иностранных языков
научный руководитель: И.В. Зеленкова
АГАО имени В.М. Шукшина (г. Бийск)
Будущее русского языка.
В современном мире все большую популярность
приобретает английский язык, как универсальный
язык общения. В то же время, растущее влияние
Китая на мировой арене побуждает нас
к изучению этого древнего восточного
языка. И уж, конечно, в эпоху всеобщей
компьютеризации каждый современный человек
должен знать языки программирования.
Что же при таком обилии окружающих нас языков ожидает
наш родной русский язык в будущем?
Великий и могучий язык восхищает своей
многогранностью, богатством и красотой
еще со времен Золотого века русской культуры,
когда А.С. Пушкин раздвинул рамки привычного
и показал миру возможности русского языка.
После смерти Пушкина русский язык продолжали
развивать и не давали зачахнуть множество
не менее великих поэтов и драматургов.
М. Горький писал: «Русский язык неисчерпаемо
богат и все обогащается с быстротой поражающей».
Таково было положение вещей в 19 веке,
но, к сожалению, это совсем не отражает
положения русского языка в современном
мире. Нынешний русский чахнет на глазах.
Исконно русские корни замедлили, а то
и вовсе прекратили рост еще в 20-м веке.
Общий взгляд на состояние языка приносит
печальную картину: от глубинных, первородных
корней торчат несколько разрозненных
веточек, и не только не происходит дальнейшего
ветвления, а даже напротив, ветви гибнут.
К примеру у Даля в корневом гнезде "-люб-"
приводятся около 150 слов, от "любиться" до "любощедрый", от "любушка" до "любодейство". В четырехтомном Академическом
словаре 1982 г. - уже всего 41 слово. Выходит,
что корень "люб" за сто лет не только
не дал прироста, новых ветвлений, но напротив,
начал резко увядать и терять свою крону.
В последнее десятилетие
происходит, конечно, быстрое обновление
словарного состава, но в основном за счет
двух источников: это заимствование огромного
количества слов из английского языка
и вхождение в язык уголовно-бандитской
лексики и фразеологии, жаргонных и просторечных
низов языка, которые уже укоренились
в публицистике, журналистике, и даже
литературе. Ситуация, согласитесь, печальная.
Совсем недавно мне на глаза попалась
статья в интернете, в которой женщина
жаловалась на то что, ее ребенок не может
выучить всем известное стихотворение
А.С. Пушкина «Осень». Проблема была в том,
что сын не понимал значение таких выражений
как: «очей очарованье», «мгла волнистая»,
«отдаленные седой зимы угрозы» и прочие,
так называемые, историзмы. Как позже выяснилось,
практически всем современным детям неизвестно
значение подобных слов. Возможно, причиной
является недостаток образовательной
системы или недосмотр родителей, но в
любом случае проблема остается проблемой,
и вывод напрашивается сам собой. За современными
детьми наше будущее, а значит и будущее
русского языка в их руках. Мне бы не хотелось
через пару десятилетий учить с ребенком
не стихотворение Пушкина, написанное
богатым русским языком, а произведение
современного «поэта» полное жаргонизмов,
сокращений (которые сейчас так популярны)
и заимствованных слов.
Какое же все-таки будущее ожидает русский
язык? Обратимся к мнениям специалистов.
Советский и Российский писатель и филолог
Кирилл Сергеевич Горбачевич в своей
работе под названием «Дано ли нам предугадать?»
пишет: «Оглядываясь назад и учитывая
неоднократно возросший ныне авторитет
науки, углубление научного мировоззрения,
мы закономерно можем ожидать в будущем
дальнейшего и еще более тесного сближения
общелитературного языка с языком науки»[1.-C.70].
И действительно, если еще в начале XX века
В.И. Ленин считал необходимым разъяснять
в тексте своих работ смысл таких слов: эволюция, концепция, тенденция, а в Словаре Ушакова слова перспектива, принцип, проблема снабжались пометой "книжное",
то теперь такие слова известны всем и
употребляются без стилистических ограничений.
Слова науки стали проникать в литературный
язык еще в XVIII веке. Сейчас они хлынули
в нашу речь мощным, неиссякаемым потоком:акселерация, антибиотики,
голограмма, датчик, запрограммировать,
канцерогенный, компьютер и тысячи других, еще недавно
неведомых нам слов. Подсчитано, что около
50% неологизмов приходится на терминологическую
лексику.[3]
Горбачевич пишет: «Наш язык (как, впрочем,
и другие развитые языки) твердо и бесповоротно
стал на путь сближения с языком науки,
и эта тенденция, по всей видимости, усилится
в будущем. При этом вовсе не следует думать,
что русский язык потеряет свою выразительность,
превратится в сухой, наукообразный стандарт.
Уже для современной речи стало характерным
стремление компенсировать сухость научного
языка употреблением слов в новых, необычных
значениях, применением разнообразных
экспрессивных средств. Как справедливо
заметил советский языковед В.Г. Костомаров,
терпимость к новообразованиям, нескованность
традицией, повышенная эмоциональность
возмещают строгость научного изложения."[3]
К сожалению, не все прогнозы так оптимистичны.
Некий Борис Мельц в популярной газете «Вечерний
Нью-Йорк» опубликовал статью «У русского
языка нет будущего», которая вызвала
много разногласии и негативных отзывов.
Мельц пишет: «Русский язык - попросту
не задавшийся язык. Со своими дремучими
корнями он неспособен освоить современную
технику, выражаться кратко и точно. <...>
Русскому языку выпала удача иметь таких
поэтов, как Пушкин, Блок, Пастернак - наверно,
и им повезло, что они родились в русском
языке. Но для ученого, технолога, бизнесмена,
организатора, интеллектуала родиться
в русском языке - значит повесить на свою
мысль тяжелые вериги. То, что просто выразить
на английском, выражается по-русски с
огромным трудом, коряво и часто невразумительно.
Это язык песни, а не мысли. В нем есть какое-то
отталкивание от мира понятий, идей, технических
приборов, орудий, знаков.”[4.-С.19-21]
Таким образом, в своей статье Б. Мельц
приходит к выводу, что у русского языка
нет будущего, так как он не приспособлен
к современному миру и вряд ли сможет
выжить под натиском более «удобных» и
«приспособленных» языков.
Существует и иной взгляд на будущее русского
языка. Российский литературовед, эссеист,
заслуженный профессор русской литературы
университета Эмори, Михаил Наумович Эпштейн
говорит о латинизации русского алфавита
в будущем.
«Стандарты письменного общения,
нормы внятности задаются электронными
средствами коммуникации, а кириллица мало того, что маленький
островок в море электро-письмен, - она
еще сама раздробила себя на несколько
кодировок, из-за чего многие русские переписываются
на латинице. Этот период "новофеодальной"
раздробленности вряд ли пройдет без тяжелых
последствий для кириллицы: латиница ее
начинает вытеснять даже среди русскоязычных.
Так что, возможно, через сто лет кириллица
останется именно азбукой художественного
письма, отличительным эстетическим признаком.
Одновременно появятся и произведения,
созданные на "живой", разговорно-деловой
латинице. Латинская версия русского начнет
эстетизироваться, появится дополнительная
возможность многозначной игры со словами
других языков... Говорю это с ужасом, но
представляю неизбежность такого поворота
вещей."[5.]
Иными словами, М.Эпштейн говорит о невозможности
сохранения русского языка в том виде,
в котором он существует сейчас. Это, опять
же, связано с его неприспособленностью
к современным требованиям общества.
Рассмотрев мнения множества писателей,
литературоведов и филологов, могу сказать,
что ни один из них не видит будущего русского
языка без изменений. И с этим нельзя не
согласиться. Великий и могучий для выживания
требует модернизации. Будь то сближение
с языком науки, как полагает К.Горбаевич
или латинизация алфавита, как считает
М. Эпштейн, язык нужно менять, развивать
и приспосабливать к современности.
Возможно, несмотря на гневные отзывы,
Б. Мельц, все же в чем-то прав. Русский
язык больше подходил XVIII-XIX векам, когда
общество использовало язык в других целях,
нежели сейчас. Искусно формулируя свои
мысли, облекая их в замысловатую форму,
человек прошлого играл с языком, наслаждаясь
его многогранностью. Его целью было показать
как он искусен в разговоре. Сейчас же
главной целью использования языка является
передача информации. Зачем современному
человеку подбирать разнообразные синонимы,
придумывать причудливую метафору, чтобы
удивить собеседника, когда его мысль
можно передать в двух словах, а то и просто
выразить знаком. В наш век прогресса люди
спешат всегда и во всем, особенно, при
передаче информации.
И это не плохо. Мир развивается,
развивается и язык. Наша цель не дать
ему погибнуть. Нужно смириться с тем,
что мы живем не в Золотом веке русской
культуры и Пушкина среди нас нет и, скорее
всего, уже не будет. Вероятность того, что
общество вдруг, ни с того ни с сего, внезапно
осознает как беден стал наш язык, и начнет
использовать слова вроде «любомудрый»
или «ланиты» в своей повседневной речи
практически равна нулю. Но это и не нужно.
Человек не станет использовать слова,
без которых он может обойтись. Это вроде
«языкового рудимента» эти слова есть
у нас в голове, но мы легко обходимся без
них.
Подытожив выше сказанное, можно сделать
вывод, что прошлое нам не вернуть.
Так что же нам делать? И есть ли все же будущее у русского языка? На этот вопрос нельзя дать точный ответ. Все зависит от нас, носителей Великого и могучего русского языка. Если мы захотим, если оглянемся и поймем как много красоты нашего языка уже утеряно, то мы сможем его сохранить, привнеся в него что-то новое, быть может и заимствованное, но все же принятое языком. Если не забудем свои исконно русские корни и дадим языку «ветвиться», то он не умрет, а напротив, быть может породит что-то новое. Иными словами, помня великое прошлое нашего языка, мы сможем создать для него не менее великое будущее.
Литература:
1. Русистика. - Берлин., 1990, № 2. - С. 70-80
2. БЕЛЯЕВСКИЙ А., ЛИСИЧКИН В. Тайны предвидения.
Прогностика и будущее. М., 1977.
3. СРЕЗНЕВСКИЙ И.И. Мысли об истории русского
языка. СПб., 1887.
4. «Вечерний Нью-Йорк» 4 мая, 2009, с. 19-21
5. Михаил Эпштейн. О будущем языка, “Знамя”, № 9, 2000