Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2015 в 18:28, реферат
The famous Irish linguist and playwright George Bernard Shaw said: “England and America are two countries separated by a common language”. This quote still rings true today and various differences between British and American English remain. Native speakers of both varieties have relatively few problems understanding one another, but there are several points at which British and American diverge.
Introduction………………………………………………………………………...3
Some basic differences between British English and American English ..………..5
1. Pronunciation Differences between British English and American English …...5
1.1. American pronunciation ………………………………………………………5
1.2. British pronunciation ………………………………………………………….5
2. Classification of main differences between British English and American English ……………………………………………………………………………..6
2.1. Differences in vowel pronunciation …………………………………………..6
2.1.1. The vowels of English ……………………………………………………....7
2.1.2. Change of diphthong [əʊ] to [oʊ] …………………………………………..8
2.1.3. Change of vowel [ɒ] ………………………………………………………...8
2.1.4. Change from [ju:] to [u:] …………………………………………………..10
2.1.5. Change of [æ] ……………………………………………………………...11
2.1.6. Minor changes ……………………………………………………………..12
2.1.6.1 Change of [I] and [aI] …………………………………………………….12
2.1.6.2 Changes of [i:] and [e] ……………………………………………………13
2.2. Differences in consonant pronunciation ……………………………………..13
2.2.1. Classifying the consonants sounds of English according to the manner and place of articulation ………………………………………………………………13
2.2.2. Pronunciation of letter t ……………………………………………………15
2.3. Rhotic accent ………………………………………………………………...16
2.4. Stress …………………………………………………………………………18
2.4.1. Change of stress ……………………………………………………………18
2.4.2. French loanwords ………………………………………………………….18
2.4.3. Ending –ate ………………………………………………………………...19
2.4.4. Suffixes -ary, -ory, -berry, and –mony …………………………………….20
2.5. Differences in articulation …………………………………………………...20
2.6. Intonation …………………………………………………………………….21
Conclusion ………………………………………………………………………..22
Bibliography ……………………………………………………………………...24
2.1.4. Change from [ju:] to [u:]
Around the beginning of twentieth century several changes took place in the English vowels. One of them was the so-called yod-dropping , the omission of sound [j] before [u:]. The change is named after the Hebrew letter yod, which represents the sound [j]. Both RP and GA embraced the change, although GA extended the cases in which yod-dropping was applied.
Apart from this common corpus of words, in GA as well as in many other varieties of English we observe yod-dropping in further cases.
[ˈh3:rsu:t].
2.1.5. Change of [æ]
Around the American Revolutionary War vowel [æ] started to undergo a change in Southern English, the future seed of RP. This near-open front unrounded vowel [æ] is first lengthened to [æ:] and later lowered to the open back unrounded vowel [ɑ:]. However, the change did not take off in GA, bringing about a new difference between both accents.
The change of vowel occurs under certain conditions, but it is deemed to be inconsistent, as we will see in the examples below. Vowel [æ] becomes vowel [ɑ:] in RP when:
Here there are some examples to illustrate the above rules as well as a few exceptions.
Words pronounced with [æs] in GA but with [ɑ:s] in RP: brass, class, glass, grass, passmast, past, master, plaster, clasp, grasp, gasp, mask, task, ask, basket. Exceptions: crass, gas, lass, mass, astronaut, pastel.
It has been conjectured that the more common a word is, the more likely the change from [æ] to [ɑ:] is to occur.
2.1.6. Minor changes
Other changes took place, but they were in most cases inconsistent and without a clear phonological reason to happen.
2.1.6.1 Change of [I] and [aI]
In some cases the pronunciation of lax vowel [I] in RP becomes other vowels, mainly diphthong [aI] and [ə] in the suffix -ization.
2.1.6.2 Changes of [i:] and [e]
Sometimes, swaps between vowels [i:] and [e] are also found. Here we have a few instances.
2.2. Differences in consonant pronunciation
2.2.1. Classifying the consonants sounds of English according to the manner and place of articulation
According to the manner of articulation (how the breath is used) the consonants are: stops, also known as plosives, fricatives, affricates, nasals, laterals, and approximants. Nasals, laterals and approximants are always voiced; stops, fricatives and affricates can be voiced or unvoiced.
Table 4. Classifying the consonants sounds of English according to the manner of articulation
Stops |
During production of these sounds, the airflow from the lungs is completely blocked at some point, then released. In English, they are /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, and /g/. |
Fricatives |
The flow of air is constricted, but not totally stopped or blocked. In English, these include /f/, /v/, /θ/, /ð/, |
Affricates |
These sounds begin like stops, with a complete blockage of air/closure of the vocal tract, and end with a restricted flow of air like fricatives. English has two affricates - the /ʧ/ sounds of "church" and the /ʤ/ of "judge". |
Nasals |
Nasals are sounds made with air passing through the nose. In English, these are /m/, /n/, and /ŋ/. |
Laterals |
Lateral consonants allow the air to escape at the sides of the tongue. In English there is only one such sound - /l/ |
Approximants |
In the production of an approximant, one articulator is close to another, but the vocal tract is not narrowed to such an extent that a turbulent airstream is produced. In English, these are /j/, /w/* and /r/. Approximants /j/ and /w/ are also referred to as semi-vowels. |
According to the place of articulation (where in the mouth or throat the sound is produced) the consonants are shown in the table 5.
Table 5. Classifying the consonants sounds of English according to the place of articulation
Bilabial: with both lips |
/p/, /b/, /m/ |
Labiodental: between lower lip and upper teeth |
/f/, /v/ |
Dental/Interdental: between the teeth |
/θ/, /ð/ |
Alveolar: the ridge behind the upper front teeth |
/t/, /d/, /s/, /z/, /n/, /l/, /r/ |
Alveo-palatal (or post-alveolar): it is the area between |
/ʃ/, /ʒ/, / ʧ /, /ʤ/ |
Palatal: hard palate, or 'roof' of the mouth' |
/j/ |
Velar: the soft palate or velum |
/k/, /g/, /ŋ/ |
Glottal (laryngeal): space between the vocal cords |
/h/ |
The consonants in the table above are the consonant phonemes of RP (Received Pronunciation) and GA (General American), that is, the meaning distinguishing consonant sounds (c.f. pat – bat).
/p/ put, supper, lip
/b/ bit, ruby, pub
/t/ two, letter**, cat
/d/ deep, ladder**, read
/k/ can, lucky, sick
/g/ gate, tiger, dog
/f/ fine, coffee, leaf
/v/ van, over, move
/θ/ think, both
/ð/ the, brother, smooth
/s/ soup, fussy, less /j/ you, yes
/z/ zoo, busy, use
* /w/ is a voiced labio-velar approximant (semi-vowel).
** In American English ‘letter’ and ‘ladder’ may also be pronounced with an aalveolar flap [ɾ]: [ˈleɾɚ] [ˈlæɾɚ].
*** In many varieties of British English (including RP) there is a distinction between clear l [l] and dark (velarised) l [ɫ]. Clear l comes before vowels (e.g. ‘let’[let], ‘silly’ [ˈsɪli]), whereas dark l comes after vowels (e.g. ‘milk’ [mɪɫk]) or at the end of a word (e.g. ‘fall’ [fɔːɫ]). In American English dark l [ɫ] is used in all positions.
2.2.2. Pronunciation of letter t
In American English letter t is pronounced in six different ways:
Both GA and RP have aspirated and de-aspirated [t] sounds, which, in a formal or simplycareful enunciation, are the only two sounds corresponding to stop [t]. In colloquial and otherregisters, the other allophones may appear. In the RP the flap [t] is never used, but insteadit is pronounced as a de-aspirated [t] or as a glottalized [t]. Glottal stops are common in both varieties of English and follow similar rulesin general. The omission of the sound [t] in RP can also be found.
2.3. Rhotic Accent
The presence of the rhotic accent is one of the most noticeable differences between British and American English. Except for New York City and the area of Boston, American English is rhotic. British English is largely non-rhotic, save for Scotland and Ireland.
Rhotic accent refers to the manner letter r is pronounced after a vowel within a syllable, as in words such as hard, borne, or here. Sometimes, it is also called post-vocalic [r], or r-coloring, a term highlighting the timbre features of the sound. In English, rhotic accent is produced as a retroflex approximant. The following words have rhotic accent: York, quarter, four, born, door, water, later, hers, heard, hurt, university, were, birth, thirty, ear, nearly, air, where.
Let us describe now how the rhotic accent, the retroflex approximant, is produced. First, the tongue approaches the gum and the tip is then curled back towards the roof of the mouth. This movement makes the tongue to be pulled back in the mouth. This accounts for the retroflexion part of the consonant. Furthermore, the tip of the tongue does not touch the gum at all, and thus no friction is caused. The vocal tract remains open throughout. This justifies the term approximant; in other sounds, like the stop [d], the tongue actually touches the gum. The phonetic symbol for the retroflex approximant is [ɻ]. Apart from sound [ɻ], responsible for the rhotic accent of American English, letter r can be pronounced in other two ways.
The alveolar flap [r] only occurs in American English, while the alveolar approximant [ɹ] is found in both accents. For the sake of simplicity, we will use the symbol [r] for the three allophones (variants) of letter r, and the rules drawn up below will make the context unambiguous. In most dictionaries, the three sounds are also indicated by [r]. For example, in the Oxford English Dictionary we find hard [hɑ:d] and hard [hɑ:rd], the former being the British version and the latter its American counterpart.
Returning to rhotic accent, it can be found associated with the following sound:
Long vowels [ɑ:], [ɔː], and [3:], as in hard [hɑ:rd], borne [hɔːrn], and hurt [h3:rt], respectively.
Furthermore, rhotic accent is produced according to the following circumstances.
It is documented that up to 1776, when the American Revolution broke out, there was no such thing as British and American accents. Both were indistinguishable.
“Received Pronunciation developed at the end of the eighteenth century, during
the period of the American Revolution. At that time there was no pronunciation by which people in America could be distinguished from people in England. In the impressment controversies of the 1790s, naval officers on both sides found it so difficult to tell whether sailors were British or American that the American government considered providing certificates of citizenship (D. Simpson).”
Towards the end of 18th century the upper classes of Southern England started to remove the rhotic accent as a way of marking class distinction. Gradually, the new accent took off and middle classes adopted it as well. Scotland and Ireland, where the population was mainly composed of lower working classes, did not take on the change of accent, and at the present time both remains rhotic. In America there are two notable exceptions, namely, New York and New England areas. It has been hypothesized that those areas kept the non-rhototic accent because of their strong links with the British.
Информация о работе British English and American English: Phonetic differences