Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2014 в 08:36, лекция
Из многих трудностей аудирования иностранной речи основными можно считать условия восприятия речи на слух, трудность процесса перекодирования звуковых сигналов в содержание,ограниченные возможности неопытного аудитора, лингвистические особенности звучащего текста. К условиям, определяющим степень трудности восприятия речи на слух, относят однократность и кратковременность предъявления информации. Понимание речи незнакомых людей, индивидуальные особенности голоса и речи, заданный говорящим темп. Характер обращенности речи, аудирование речи без зрительной опоры.
1.3 Трудности при
формирование навыков
Из многих трудностей аудирования иностранной речи основными можно считать условия восприятия речи на слух, трудность процесса перекодирования звуковых сигналов в содержание,ограниченные возможности неопытного аудитора, лингвистические особенности звучащего текста.
К условиям, определяющим степень трудности восприятия речи на слух, относят однократность и кратковременность предъявления информации. Понимание речи незнакомых людей, индивидуальные особенности голоса и речи, заданный говорящим темп. Характер обращенности речи, аудирование речи без зрительной опоры.
Понимание речи незнакомых людей связано с тренировкой слухового аппарата па восприятие нормативного произношения и индивидуальных отклонений от нормы, на восприятие голоса разной силы и тембра. Быстры темп речи на иностранном языке влечет за собой изменение качества звуков, что затрудняет опознание оперативных единиц восприятия. Кроме того, из-за быстрого темпа аудитор не успевает проговаривать воспринимаемый отрезок речи для его осмысления. Что может образовать проблемы в понимании. Обращенность речи непосредственно к слушающему облегчает понимание. Наблюдая за реакцией слушающего. Говорящий в случае необходимости может замедлит темп речи, сделать паузу, повторить трудное место в своем сообщении. Реципиент при этом может следить за артикуляцией, жестами и мимикой говорящего, что также облегчает понимание речи на слух. Однако внимание реципиента раздваивается при диалогической форме общения, так как он одновременно должен слушать и готовить ответ собеседнику. При монологическом общении речь обращена, как правило, к аудитору, звучит длительное время, говорящий приспосабливается к множеству слушателей. Положение реципиента усложняется. Внимание его может при этом распределяться между слушанием и конспектированием. Наибольшие трудности представляет восприятие звучащего текста в механической записи.
Трудность самого процесса аудирования состоит в том, что он представляет собой сочетание аналитико-синтетических операций по распознаванию языковой формы и извлечения содержания. Отработка действий и операций происходит постепенно, а осуществляется они в комплексе. На промежуточных этапах образования аудитивных умений понимание на слух затрудняется отсутствием и несовершенством некоторых операций.
Лингвистические трудности звучащего текста относятся к фонетике, лексике, грамматике. Они могут быть общими для изучаемых иностранных языков и специфическими для отдельных языков. Фонетические трудности аудирования вызываются:
1) расхождением между написанием и произношением;
К лексическим трудностям относятся распознавание омофонов, паронизмов, парных понятий (например, отрывать-закрывать, восток- запад); непривычные сочетания, идиоматизмы, цифры, имена собственные, реалии также затрудняют понимание.
Многозначность строеых слов в языках аналитического строя затрудняют понимание. Отсутствие формальных средств подчинения. Характерное для немецкого языка, приводит к тому, что такая бессоюзная подчинительная связь может восприниматься как сочинительная. Естественно, понимание на слух затрудняется, кроме того, любыми отклонениями от нормы языка.
Содержание звучащего текста, способ изложения мысли в нем, динамичность развития сюжета могут положительно или отрицательно влиять на аудирование. Понимание текста требует больших усилий. Если содержание его расходится с интересами учащихся. Если действие рассказа мало динамично и часто прерывается экскурсами, детальными описаниями, нефабульным изложением, сменой временных планов. Резкие, не предвиденные слушающим, повороты в изложении и неожиданные развязки оказываются иногда недоступными пониманию без предварительной подготовки.
Восприятие и понимание диалогической и монологической речи имеют свои особенности. Наблюдения, проведенные педагогами над восприятием речи на слух в разнообразных условиях, говорят о том, что при прочих равных условиях самым легким видом аудирования является понимание устной монологической речи преподавателя, когда слушающий не видит говорящих и не участвует в акте общения, то есть слушает речь, обращенную не к нему. Такая речь ситуативна, она содержит хезитационные паузы, заполнители молчания (слова-паразиты), оговорки, ложное начала. Все эти явления при отсутствии говорящего не оправдывают себя. Логично построенная монологическая речь воспринимается свободней даже в механической записи. Однако несоблюдение дозировки и отсутствие контроля по частям звучащего текста чревато тем, что при потере нити рассказа из-за незнакомого слова и ограниченных возможностей памяти могут образоваться провалы в понимании, в результате которых учащийся перестает понимать последующее.
Информация о работе Трудности при формирование навыков аудирования