Орфоэпические нормы русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Ноября 2013 в 13:52, реферат

Краткое описание

Важнейшие черты русского литературного произношения сложились еще в первой половине 18в. на основе разговорного языка города Москвы. К этому времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединив в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры в качестве образца и там усваивались на почве местных диалектных особенностей. Так складывались произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической норме.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Орфоэпические нормы.doc

— 91.00 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Произношение  некоторых грамматических форм.

В безударных окончаниях имен существительных и других частей речи произносятся редуцированные звуки [ъ] и [ь].

  • Звук [ъ] произносится:
    1. в окончании именительного падежа единственного числа существительных женского и среднего рода: [до*л`ъ], [ро*щ`ъ], [зна*м`ъ];
    2. в окончании родительного падежа единственного числа существительных мужского и среднего рода: [домъ], [мо*р`ъ];
    3. в окончании именительного падежа множественного числа существительных мужского и среднего рода: [бра*т`iъ], [зв`эн`iъ];
    4. в суффиксе деепричастия несовершенного вида: [в`ид`ъ];
    5. в окончании именительного падежа прилагательных женского рода: [новъiъ].
      • На месте буквы е произносится звук [ь]:
        1. в окончании дательного, творительного и предложного падежей единственного числа существительных женского рода:            [к-ту*ч`ь], [ту*ч`ьi], [в-ту*чь];
        2. в окончании предложного падежа единственного числа существительных, мужского и среднего рода: [в-до*м`ь],         [в-мо*р`ь];
        3. в окончании –ей множественного числа существительных: [заръсл`ьi];
        4. в форме –ане именительного падежа множественного числа: [кр`иэс`т`j*а*н`ь].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Произношение  слов иноязычного происхождения.

          • В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится [о], т.е. без редукции: б[о]а, [о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт - п[^]эт, с[о]нет - с[^]нет и др.
          • Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносится твердо: а[тэ]лье, ко[дэ]кс, ка[фэ], Шо[пэ]н.
          • В словах иноязычного происхождения нередко представлено сочетание [дж], соответствующее фонеме [z] других языков. Звук [z] представляет собой аффрикату [ч], но произносимую с голосом. Однако в русском языке сочетание [дж] не сливается в одну артикуляцию аффрикаты [z], а произносится так же, как то же сочетание в исконно русских словах на стыке приставки и корня (или на стыке предлога и следующего слова), а именно как [zж]. Например [zж]ем, [zж]игит, [zж]ентельмен, паран[zж]а и т.д.
          • В единичных случаях представлено сочетание дз, соответствующее фонеме [z] других языков. Звук [z] представляет собой аффрикату [y], но произносимую голосом. Однако в русском языке сочетание дз не сливается в одну артикуляцию аффрикаты [z], а про<span class="dash041e_0431_044b_0447_043d_044b_0439__Char" style=" font-size:

Информация о работе Орфоэпические нормы русского языка